Línea 32: | Línea 32: | ||
'''maniuna''' tambien significa estar libre. Puro de <br> | '''maniuna''' tambien significa estar libre. Puro de <br> | ||
toda culpa = '''Masacoreyí menamí gicunasí yucha'''; <br> | toda culpa = '''Masacoreyí menamí gicunasí yucha'''; <br> | ||
− | y asi los demas, y p.<sup>a</sup> | + | y asi los demas, y p.<sup>a</sup> {{lat|vacuus}} dicen no tengo. |
<center><h4>{{lat|De constructione Verborum}}</h4></center> | <center><h4>{{lat|De constructione Verborum}}</h4></center> | ||
No teniendo esta lengua la variedad de casos q.<sup>e</sup> <br> | No teniendo esta lengua la variedad de casos q.<sup>e</sup> <br> |
Revisión del 00:46 28 jul 2012
Manuscrito 2910 BPRM/fol 13r
fol 12v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 13v |
Trascripción |
25
Regula 6.a Sextum nudus amatLos contenidos en esta regla no van con el rigor latino; Regula 7.a Adjetiva diversitatis. &.P.a significar la diversidad q.e hay de unas cosas con otraʃ, Regula 8. - Yttem Securus &c.Securus, Liber y purus posponen a su nombre cir- De constructione VerborumNo teniendo esta lengua la variedad de casos q.e |
fol 12v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 13v |