Línea 8: | Línea 8: | ||
{{der|35}} | {{der|35}} | ||
− | Futuro: aunq.<sup> | + | Futuro: aunq.<sup>e</sup> el futuro {{lat|ut plurimum}} convierte en '''ju''', ó en <br> |
'''Yaba''' la ultima sylaba de la persona prim.<sup>a</sup> del pres.<sup>te</sup> (q.<sup>do</sup> este <br> | '''Yaba''' la ultima sylaba de la persona prim.<sup>a</sup> del pres.<sup>te</sup> (q.<sup>do</sup> este <br> | ||
− | acaba en dos sylabas, como '''nucabau''', | + | acaba en dos sylabas, como '''nucabau''', {{lat|ut dixi}} fol. 15 nota 1.<br> |
− | ó en una en quien hiere la y. v.g. '''Numayu''', fol. 16. nota 2, <br> | + | ó en una en quien hiere la y. {{lat|v.g.}} '''Numayu''', fol. 16. nota 2, <br> |
− | q.<sup>e</sup> convierte el '''yu''' en '''ju''') pero si | + | q.<sup>e</sup> convierte el '''yu''' en '''ju''') pero si dha prim.<sup>a</sup> persona acaba <br> |
− | en '''iu'''. v.g. '''Nabagíu''', La conserva en el futuro. v.g. Me <br> | + | en '''iu'''. {{lat|v.g.}} '''Nabagíu''', La conserva en el futuro. {{lat|v.g.}} Me <br> |
− | atarán = '''Nubagiujabana'''. Ytem '''Nubariu''' me quemo. te <br> | + | atarán = '''Nubagiujabana'''. {{lat||Ytem}} '''Nubariu''' me quemo. te <br> |
− | quemarás = '''Gibaríuju''', {{lat|vel}}. '''gibaríujuba'''. Yt. '''Nusirríu''' = <br> | + | quemarás = '''Gibaríuju''', {{lat|vel}}. '''gibaríujuba'''. {{lat|Yt}}. '''Nusirríu''' = <br> |
apartar. Os apartareis = '''Ysirriujaba'''. <br> | apartar. Os apartareis = '''Ysirriujaba'''. <br> | ||
− | Futuro | + | Futuro: El futuro se conoce tambien por esta particula <br> |
− | '''ba''' v.g. '''chausia renaricuba guanecataberri Dios gracia'''. <br> | + | '''ba''' {{lat|v.g.}} '''chausia renaricuba guanecataberri Dios gracia'''. <br> |
− | Yt. ''' | + | {{lat|Yt}}. '''Nutesuba cubay'''. tiraré pescado. '''Caíbiuba''' = Dolerá. <br> |
− | Futuro en '''rus'''. v.g. los travajos q.<sup>e</sup> havia de padecer S.<sup>n</sup> <br> | + | Futuro en '''rus'''. {{lat|v.g.}} los travajos q.<sup>e</sup> havia de padecer S.<sup>n</sup> <br> |
Xavier = '''Runicay riatanicaijaba s.<sup>n</sup> Xavier'''. tamb.<sup>n</sup> <br> | Xavier = '''Runicay riatanicaijaba s.<sup>n</sup> Xavier'''. tamb.<sup>n</sup> <br> | ||
− | el participio de preterito tiene futuro. v.g.los trava-<br> | + | el participio de preterito tiene futuro. {{lat|v.g.}} los trava-<br> |
jos q.<sup>e</sup> te mostraré = '''runicay nuyedanícayju girru''', <br> | jos q.<sup>e</sup> te mostraré = '''runicay nuyedanícayju girru''', <br> | ||
{{lat|vel}} '''nuyedanicay girruju.''' <br> | {{lat|vel}} '''nuyedanicay girruju.''' <br> | ||
− | Futuro con que. v.g. que te hará = '''Rimedacajuba'''. <br> | + | Futuro con que. {{lat|v.g.}} que te hará = '''Rimedacajuba'''. <br> |
− | Huir = '''Nugíayu'''. v.g. '''Nerrí ygiayu auri íbecha'''. <br> | + | Huir = '''Nugíayu'''. {{lat|v.g.}} '''Nerrí ygiayu auri íbecha'''. <br> |
− | Hacer. '''Numeda'''. v.g. '''Nuirrí taínataca banaca gimedanímíu''' <br> | + | Hacer. '''Numeda'''. {{lat|v.g.}} '''Nuirrí taínataca banaca gimedanímíu''' <br> |
− | '''guaríu''' (con nosotros) '''chade'''? Nota q.<sup>e</sup> dice ''' | + | '''guaríu''' (con nosotros) '''chade'''? Nota q.<sup>e</sup> dice '''guaríu''', y no '''guaya'''-<br> |
'''gicha'''. | '''gicha'''. | ||
− | <center><h4>Y | + | <center><h4>Y</h4></center> |
− | Yr pasando por algun lugar = '''Nubesonau''', v.g. '''Santayo m.<sup>a</sup>''', <br> | + | Yr pasando por algun lugar = '''Nubesonau''', {{lat|v.g.}} '''Santayo m.<sup>a</sup>''', <br> |
− | '''ibesonanimíu ribicauba Jerusalem | + | '''ibesonanimíu ribicauba Jerusalem'''. <br> |
− | Yr p.<sup>a</sup> alguna persona = '''Nuinu rinumaterre.''' v.g. '''rinuni'''-<br> | + | Yr p.<sup>a</sup> alguna persona = '''Nuinu rinumaterre.''' {{lat|v.g.}} '''rinuni'''-<br> |
− | '''mi Christo nanumaterre''' (scilicet Apostoles). <br> | + | '''mi Christo nanumaterre''' ({{lat|scilicet}} Apostoles). <br> |
− | Ynfinitivo. Este puede determinar otro infinitivo. v.g. <br> | + | Ynfinitivo. Este puede determinar otro infinitivo. {{lat|v.g.}} <br> |
'''Rebanimícachu nimedaca ecuca rinaní ucuniyí ya'''-<br> | '''Rebanimícachu nimedaca ecuca rinaní ucuniyí ya'''-<br> | ||
− | '''benami ema irríco'''; Desp.<sup>s</sup> de haver | + | '''benami ema irríco'''; Desp.<sup>s</sup> de haver besado la tierra = '''Nu'''-<br> |
'''siduanimiucata caínabe yabenamí'''. Mientras bebo = '''Nuir'''-<br> | '''siduanimiucata caínabe yabenamí'''. Mientras bebo = '''Nuir'''-<br> | ||
'''racata ima irrico'''. | '''racata ima irrico'''. | ||
}} | }} |
Revisión del 17:16 30 jul 2012
Manuscrito 2910 BPRM/fol 18r
fol 17v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 18v |
Trascripción |
35
Futuro: aunq.e el futuro ut plurimum convierte en ju, ó en YYr pasando por algun lugar = Nubesonau, v.g. Santayo m.a, |
fol 17v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 18v |
Referencias
- ↑ Tr. "Ytem".