De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 12: Línea 12:
 
Deque color es? '''abiquez haca aguecuobe'''.''l''. '''abi'''-<br>
 
Deque color es? '''abiquez haca aguecuobe'''.''l''. '''abi'''-<br>
 
'''quez haco aguene'''?<br>
 
'''quez haco aguene'''?<br>
Colorado. '''heezen'''<ref>La segunda e parece reteñida. En el M.158 '''Heczen'''.</ref> '''mague''',''l''. '''hijso'''.<br>
+
Colorado. '''heezen'''<ref>La segunda e parece reteñida.</ref> '''mague''',''l''. '''hijso'''.<br>
 
Colarado<ref>¿Colorado?</ref> fino. '''heezen quyhyquyne'''.''l''. '''heezen ynpuy'''<ref>Termina el márgen. Posiblemente estén escritas algunas letras, sin embargo, en la fotografía no puede verse más. En el M.158 '''ynpuyca'''.</ref><br>
 
Colarado<ref>¿Colorado?</ref> fino. '''heezen quyhyquyne'''.''l''. '''heezen ynpuy'''<ref>Termina el márgen. Posiblemente estén escritas algunas letras, sin embargo, en la fotografía no puede verse más. En el M.158 '''ynpuyca'''.</ref><br>
 
Comadreja. '''ibca'''.
 
Comadreja. '''ibca'''.
Combidar<ref>En el M.158 conbidar.</ref>. '''mnyncha suca'''.
+
Combidar. '''mnyncha suca'''.
 
<ref>La entrada Conbidado. '''Nyncha''' [o] '''nynchago''', no está en éste.</ref><br>
 
<ref>La entrada Conbidado. '''Nyncha''' [o] '''nynchago''', no está en éste.</ref><br>
 
Comenzar. No hai verbo particular; pero hai algu-<br>
 
Comenzar. No hai verbo particular; pero hai algu-<br>
 
nas maneras de hablar, que tiran a esto<ref>las últimas dos letras están corregidas. Al parecer es una autocorrección.</ref>.<br>
 
nas maneras de hablar, que tiran a esto<ref>las últimas dos letras están corregidas. Al parecer es una autocorrección.</ref>.<br>
Yase levanta a hacer, o decir. '''ie'''<ref>La i está muy reteñida y más grande de lo normal, parece que fue corregida.</ref>'''quyque'''<ref>En el M.158 '''Ie quic aquysynsuca'''</ref>.''l''. '''uzeque a'''<br>
+
Yase levanta a hacer, o decir. '''ie'''<ref>La i está muy reteñida y más grande de lo normal, parece que fue corregida.</ref>'''quyque'''.''l''. '''uzeque a'''<br>
 
'''quy hysynsuca'''.<br>
 
'''quy hysynsuca'''.<br>
 
Ya estoi asido dela obra. '''ie yquy bquyquy'''.<br>
 
Ya estoi asido dela obra. '''ie yquy bquyquy'''.<br>
Línea 30: Línea 30:
 
'''que''','''z''', '''ynchibquys chimnynga'''<br>
 
'''que''','''z''', '''ynchibquys chimnynga'''<br>
 
Mañana comenzaremos a hablar. '''aican cubun''','''z''',<br>
 
Mañana comenzaremos a hablar. '''aican cubun''','''z''',<br>
'''ynchibquys chimnynga'''<ref>En el M.158 '''cubunz yn chibques chimnynga'''.</ref>.<br>
+
'''ynchibquys chimnynga'''.<br>
Comenzaremos a edificar. '''eta''','''z''', '''chimuynga'''<ref>En el M.158 '''chimnynga'''.</ref>.<br>
+
Comenzaremos a edificar. '''eta''','''z''', '''chimuynga'''.<br>
Comez<ref>En M.158 comer.</ref> '''zequichquysuca'''<ref>En el M.158 '''zquychyquysuca'''.</ref>. V. N.<sup>o</sup> '''aquy chcu'''<ref>En el M.158 '''chy cu'''.</ref>. '''maquy'''<br>
+
Comez '''zequichquysuca'''. V. N.<sup>o</sup> '''aquy chcu'''. '''maquy'''<br>
'''chca'''<ref>Esta última equivalencia no está en el M.158.  En el M.158 se especifican las formas gramaticales y además termina con: Participios: '''chaquychyquysuca''', '''chaquychyca''', '''chaquychyquynynga'''.</ref>.<br>
+
'''chca'''.<br>
 
Comer. '''bsosqua'''. V.<sup>o</sup> activo gen.<sup>l</sup> pero nose dice sino<br>
 
Comer. '''bsosqua'''. V.<sup>o</sup> activo gen.<sup>l</sup> pero nose dice sino<br>
 
con nombres comunes a toda comida. vg. '''ipquo'''<br>
 
con nombres comunes a toda comida. vg. '''ipquo'''<br>
 
'''chason gabe''', '''ipquo masoca'''? que has comido? '''Ie''','''z''',<ref>La e parece reteñida.</ref><br>
 
'''chason gabe''', '''ipquo masoca'''? que has comido? '''Ie''','''z''',<ref>La e parece reteñida.</ref><br>
'''absosqua'''<ref>En el M.158 '''absosca'''.</ref>. come manjar. Pret.<sup>o</sup> '''bsoquy'''<ref>En M.158 '''bsoque'''.</ref>. '''socu''', '''cha'''-<br>
+
'''absosqua'''. come manjar. Pret.<sup>o</sup> '''bsoquy'''>. '''socu''', '''cha'''-<br>
'''sosca''', '''chasoca''', '''chasonga'''.<ref>En el M.158 se especifican las formas gramaticales.</ref>
+
'''sosca''', '''chasoca''', '''chasonga'''.
  
  
 
   
 
   
 
}}
 
}}

Revisión del 04:57 3 ago 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 32v

fol 32r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 33r

Trascripción

Colodrillo. Zoipqua.
Color. bique.
Color bueno. bique cho.
Color malo. bique machuenza.
Deque color es? abiquez haca aguecuobe.l. abi-
quez haco aguene?
Colorado. heezen[1] mague,l. hijso.
Colarado[2] fino. heezen quyhyquyne.l. heezen ynpuy[3]
Comadreja. ibca. Combidar. mnyncha suca. [4]
Comenzar. No hai verbo particular; pero hai algu-
nas maneras de hablar, que tiran a esto[5] .
Yase levanta a hacer, o decir. ie[6] quyque.l. uzeque a
quy hysynsuca.
Ya estoi asido dela obra. ie yquy bquyquy.
Mañana comenzaremos a hacerlo, o tratarlo. Aica
chibquys,l. chiguquys chimnynga Ya ha comenzado a hacer. ie bquys abxy.
Mañana comenzaremos a hazer. aican aquich-
pqua,z, yquy chibquyquys chibquys chimnynga.
Mañana comenzaremos a trabajar. Aican cho-
que,z, ynchibquys chimnynga
Mañana comenzaremos a hablar. aican cubun,z,
ynchibquys chimnynga.
Comenzaremos a edificar. eta,z, chimuynga.
Comez zequichquysuca. V. N.o aquy chcu. maquy
chca.
Comer. bsosqua. V.o activo gen.l pero nose dice sino
con nombres comunes a toda comida. vg. ipquo
chason gabe, ipquo masoca? que has comido? Ie,z,[7]
absosqua. come manjar. Pret.o bsoquy>. socu, cha-
sosca, chasoca, chasonga.

fol 32r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 33r

Referencias

  1. La segunda e parece reteñida.
  2. ¿Colorado?
  3. Termina el márgen. Posiblemente estén escritas algunas letras, sin embargo, en la fotografía no puede verse más. En el M.158 ynpuyca.
  4. La entrada Conbidado. Nyncha [o] nynchago, no está en éste.
  5. las últimas dos letras están corregidas. Al parecer es una autocorrección.
  6. La i está muy reteñida y más grande de lo normal, parece que fue corregida.
  7. La e parece reteñida.