Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | {{der|14.}} | ||
Ancha cosa por defuera, como una tabla, '''afihista'''-<br> | Ancha cosa por defuera, como una tabla, '''afihista'''-<br> | ||
'''gue'''.<br> | '''gue'''.<br> | ||
Línea 13: | Línea 14: | ||
Andador. '''anyn mague'''.<br> | Andador. '''anyn mague'''.<br> | ||
Andador terriblem.<sup>te</sup> '''anyn''','''z''','''angua'''.<br> | Andador terriblem.<sup>te</sup> '''anyn''','''z''','''angua'''.<br> | ||
− | Andar, idest, bueno an<strike>da</strike>. Porla ciudad anda.<br> | + | Andar, {{lat|idest|es decir}}, bueno an<strike>da</strike>. Porla ciudad anda.<br> |
'''isyne'''.<br> | '''isyne'''.<br> | ||
Andar al rededor, estandose en un mismo lugar.<br> | Andar al rededor, estandose en un mismo lugar.<br> | ||
Línea 19: | Línea 20: | ||
Andar al rededor de otra cosa. '''abos zefanynsuca'''.<br> | Andar al rededor de otra cosa. '''abos zefanynsuca'''.<br> | ||
Andar sobre un pie. '''zecoquyn gosqua'''.<br> | Andar sobre un pie. '''zecoquyn gosqua'''.<br> | ||
− | Andar acia atras. '''Zyto inynsuca'''. | + | Andar acia atras. '''Zyto inynsuca'''. {{lat|l.}} '''yto inynsu'''-<br> |
− | '''ca'''. | + | '''ca'''. {{lat|l.}} '''ichyque inynsuca'''. {{lat|l.}} '''zito inasqua.<br> |
Andar descaminado. '''Zinquyns ina'''. '''minquyns vm'''-<br> | Andar descaminado. '''Zinquyns ina'''. '''minquyns vm'''-<br> | ||
− | '''na'''. '''ainquyns ana''' vc. | + | '''na'''. '''ainquyns ana''' vc. {{lat|l.}} '''ienzas ina'''. {{lat|l.}} '''zequyhycas'''<br> |
− | '''maquyne'''. '''Vmquyhycas maquyne''' vc. | + | '''maquyne'''. '''Vmquyhycas maquyne''' vc. {{lat|l.}} '''ienzas'''<br> |
'''zemisqua'''.<br> | '''zemisqua'''.<br> | ||
Andar tras de el. '''asucas''' <strike>ilegible</strike> isyne.<br> | Andar tras de el. '''asucas''' <strike>ilegible</strike> isyne.<br> | ||
Andar siempre tras el. '''asuca fuyze isyne'''.<br> | Andar siempre tras el. '''asuca fuyze isyne'''.<br> | ||
Andar tras del, seguirle. '''aquicha zebisqua'''. <br> | Andar tras del, seguirle. '''aquicha zebisqua'''. <br> | ||
− | Andar con el. '''aboze''' '''isyne'''. | + | Andar con el. '''aboze''' '''isyne'''. {{lat|l.}} '''aboze zemisqua'''.<br> |
Andar los frailes de dos endos. '''fraire guenboza'''<br> | Andar los frailes de dos endos. '''fraire guenboza'''<br> | ||
'''fuyze ytan abizyne asyne'''.<br> | '''fuyze ytan abizyne asyne'''.<br> | ||
Línea 35: | Línea 36: | ||
Andar tras las mujeres. andar tras borrache-<br> | Andar tras las mujeres. andar tras borrache-<br> | ||
ras. '''fuchoque amiques abxy'''. '''biohoty quychycu''' <br> | ras. '''fuchoque amiques abxy'''. '''biohoty quychycu''' <br> | ||
− | '''amiques abxy'''. | + | '''amiques abxy'''. {{lat|l.}} '''fapqua sie yn ñohota'''<ref>La línea sobre la n es recta.</ref> '''suca'''<br> |
'''amiques asyne'''.<br> | '''amiques asyne'''.<br> | ||
Revisión del 04:53 6 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 14r
fol 13v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 14v |
Trascripción |
14.
Ancha cosa por defuera, como una tabla, afihista- |
fol 13v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 14v |