Línea 7: | Línea 7: | ||
<center><h2>De la B</h2></center> | <center><h2>De la B</h2></center> | ||
− | Bachiler, | + | Bachiler, {{lat|idest|es decir}}, hablador.'''bachilerque zeguene'''. <br> |
Bazo. '''chahaoa'''<ref>González la transcribe como '''chahasa'''. </ref><br> | Bazo. '''chahaoa'''<ref>González la transcribe como '''chahasa'''. </ref><br> | ||
− | Bazo, color. | + | Bazo, color. {{lat|idest|es decir}}, '''fuscus'''. '''amuynyn mague'''.{{lat|l.}}'''muy'''-<br> |
'''nepqua'''<ref>Esta última equivalencia no está en M.2922.</ref>.<br> | '''nepqua'''<ref>Esta última equivalencia no está en M.2922.</ref>.<br> | ||
Bahear. '''abusuansuca'''.<br> | Bahear. '''abusuansuca'''.<br> | ||
Línea 20: | Línea 20: | ||
Ballesta. '''Hacapo'''.<br> | Ballesta. '''Hacapo'''.<br> | ||
Balsa. '''Zine'''.<br> | Balsa. '''Zine'''.<br> | ||
− | Balsero, | + | Balsero, {{lat|idest|es decir}}, dueño de ella. '''azinegue'''.<br> |
elque la guarda. '''Zine ny quy'''.<ref>NO</ref><br> | elque la guarda. '''Zine ny quy'''.<ref>NO</ref><br> | ||
Bambonearse. '''yquy zemuy nguansuca'''.<br> | Bambonearse. '''yquy zemuy nguansuca'''.<br> | ||
Línea 35: | Línea 35: | ||
el neutro. '''acucazaque agasqua'''.<ref>NO</ref><br> | el neutro. '''acucazaque agasqua'''.<ref>NO</ref><br> | ||
Barba, pelos. '''quyhye'''<ref>González lo trancribe como '''Guyhye'''</ref>. | Barba, pelos. '''quyhye'''<ref>González lo trancribe como '''Guyhye'''</ref>. | ||
− | |||
}} | }} |
Revisión del 05:07 6 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 21v
fol 21r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 22r |
Trascripción |
De la BBachiler, idest[1] , hablador.bachilerque zeguene. |
fol 21r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 22r |