Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|23.}} | {{der|23.}} | ||
− | + | Bisaguela. dixase dela misma manera. <br> | |
− | Bisaguela. dixase dela misma manera. | + | Bisnieto, o bisnieta. dixase: hijo demi nieto. <br> |
− | Bisnieto, o bisnieta. dixase: hijo demi nieto. | + | Biudo. '''agui bgye'''. <br> |
− | Biudo. '''agui bgye'''. | ||
Biuda. '''asa haoà bgye'''.<br> | Biuda. '''asa haoà bgye'''.<br> | ||
− | Blanco. '''pquy hysio'''. | + | Blanco. '''pquy hysio'''.{{lat|l.}} '''apquyhyzyn''' '''mague'''.<br> |
− | Blanquezer. '''zepquy hysynsuca'''. | + | Blanquezer. '''zepquy hysynsuca'''. <br> |
Blandam.<sup>te</sup>. '''chahuanâ'''.<br> | Blandam.<sup>te</sup>. '''chahuanâ'''.<br> | ||
− | Blanda cosa al tacto. '''ahysian''' '''mague. | + | Blanda cosa al tacto. '''ahysian''' '''mague.{{lat|l.}} '''hysi'''-<br> |
− | '''co''' '''asuscan mague'''. | + | '''co''' '''asuscan mague'''.{{lat|l.}} '''suscuco'''.<br> |
− | Blandir la lanza, ù otra cosa. '''yquy btytysuca'''. | + | Blandir la lanza, ù otra cosa. '''yquy btytysuca'''. <br> |
− | Blandearse ella misma. '''achihiguansuca'''. | + | Blandearse ella misma. '''achihiguansuca'''. <br> |
− | Bledo, yerba. '''tymanca'''. | + | Bledo, yerba. '''tymanca'''.{{lat|l.}} '''subaca'''. <br> |
Boca generalm.<sup>te</sup> '''quyhyca'''<br> | Boca generalm.<sup>te</sup> '''quyhyca'''<br> | ||
Boca de el estomago. '''fibgüê'''<br> | Boca de el estomago. '''fibgüê'''<br> | ||
Boca de el estomago, la paletilla. '''tyhybquyne'''.<br> | Boca de el estomago, la paletilla. '''tyhybquyne'''.<br> | ||
− | + | {{lat|l.}} '''tyhybsicca'''. <br> | |
Bocado de comida. '''quyhyca''' '''ata''', '''quyhyca bohoza'''. vc<br> | Bocado de comida. '''quyhyca''' '''ata''', '''quyhyca bohoza'''. vc<br> | ||
un bocado, dos bocados. vc.<br> | un bocado, dos bocados. vc.<br> | ||
− | Bocanada. de la misma man.<sup>a</sup>. | + | Bocanada. de la misma man.<sup>a</sup>. <br> |
Bocados dar. '''zemonsuca''' '''bonu''', '''chamonsuca''', '''cha'''-<br> | Bocados dar. '''zemonsuca''' '''bonu''', '''chamonsuca''', '''cha'''-<br> | ||
'''bonua''', '''chabonynga'''<br> | '''bonua''', '''chabonynga'''<br> | ||
− | Bofes. '''fumy''', | + | Bofes. '''fumy''', {{lat|l.}} '''fusque'''<br> |
− | Bofetadas dar. '''obyfihistaca zeguytysuca'''. | + | Bofetadas dar. '''obyfihistaca zeguytysuca'''. <br> |
Bogar la balsa afirmando el palo en el suelo, y<br> | Bogar la balsa afirmando el palo en el suelo, y<br> | ||
− | rempujandola. '''zine bgyisuca'''. | + | rempujandola. '''zine bgyisuca'''. <br> |
Bogar con canaletes, o palos, sin estribar en ti-<br> | Bogar con canaletes, o palos, sin estribar en ti-<br> | ||
erra. '''Zine zemihisqua''' Pret.<sup>o</sup> '''zemi hiquy'''. imp.<sup>o</sup><br> | erra. '''Zine zemihisqua''' Pret.<sup>o</sup> '''zemi hiquy'''. imp.<sup>o</sup><br> | ||
− | '''vihicu'''. '''chavihica'''. | + | '''vihicu'''. '''chavihica'''. <br> |
− | Bogar, tirando la cabuya. '''zine bsuhusqua'''. | + | Bogar, tirando la cabuya. '''zine bsuhusqua'''. <br> |
− | Bolar el ave. '''guate aza''','''s''', '''anasqua'''. | + | Bolar el ave. '''guate aza''','''s''', '''anasqua'''. <br> |
− | Bollo demaiz. '''iebun'''. el de el cercado delos Caziques | + | Bollo demaiz. '''iebun'''. el de el cercado delos Caziques |
− | |||
}} | }} |
Revisión del 05:18 6 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 23r
fol 22v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 23v |
Trascripción |
23.
Bisaguela. dixase dela misma manera. |
fol 22v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 23v |