Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2922|seccion = Vocabulario|anterior = fol 39v|siguiente = fol 40v|foto =|texto = | {{trascripcion 2922|seccion = Vocabulario|anterior = fol 39v|siguiente = fol 40v|foto =|texto = | ||
− | {{der|40.}} | + | |
− | + | {{der|40.}} | |
− | Dentro dela casa. '''guetana | + | Dentro dela casa. '''guetana'''.<br> |
− | Dentro dela Yglesia. '''Yglesia tyna''' | + | Dentro dela Yglesia. '''Yglesia tyna'''.<br> |
− | Dentro de la tierra. '''hichatana'''. | + | Dentro de la tierra. '''hichatana'''. {{lat|l.}} '''hischy''' '''cuspquana'''.<br> |
Dentro de el agua. '''Sietaca'''.<br> | Dentro de el agua. '''Sietaca'''.<br> | ||
− | Dentro de el fuego. '''gaty fihistana''' | + | Dentro de el fuego. '''gaty fihistana'''.<br> |
− | Dentro dela barranca. '''caty fihistana''' | + | Dentro dela barranca. '''caty fihistana'''.<br> |
Dentro de el palo. '''quye cuspquana'''.<br> | Dentro de el palo. '''quye cuspquana'''.<br> | ||
Dentro de qualquier cosa solida. '''acuspquana'''.<br> | Dentro de qualquier cosa solida. '''acuspquana'''.<br> | ||
Línea 14: | Línea 14: | ||
De nueuo. '''fihistan'''.<br> | De nueuo. '''fihistan'''.<br> | ||
De palabra. '''hycac'''.<br> | De palabra. '''hycac'''.<br> | ||
− | De palabra nomas. '''hycacucuque''' | + | De palabra nomas. '''hycacucuque'''.<br> |
De parte de Pedro. '''Pedro huina'''.<br> | De parte de Pedro. '''Pedro huina'''.<br> | ||
'''zuhuina''' de mi parte.<br> | '''zuhuina''' de mi parte.<br> | ||
− | '''Vm huina''' de la tuia | + | '''Vm huina''' de la tuia.<br> |
Depositar. '''abhuquy bgasqua, vm huquy bga'''. tu lo de-<br> | Depositar. '''abhuquy bgasqua, vm huquy bga'''. tu lo de-<br> | ||
positaste en mi.<br> | positaste en mi.<br> | ||
− | De raiz. '''aquihichpquanuc''' | + | De raiz. '''aquihichpquanuc'''.<br> |
− | Derecham<sup>te</sup>. '''quihizuc'''. | + | Derecham<sup>te</sup>. '''quihizuc'''. {{lat|l.}} '''chichque'''. {{lat|l.}}'''vbtas'''. {{lat|l.}} '''zes'''.<br> |
− | Derecha cosa. '''pquihizuque zona'''. | + | Derecha cosa. '''pquihizuque zona'''. {{lat|l.}} '''chichque zona'''. '''Zes'''<br> |
'''zona'''.<br> | '''zona'''.<br> | ||
− | Derramar generalm<sup>te</sup>. '''hischan''' | + | Derramar generalm<sup>te</sup>. '''hischan''' '''biasqua'''.<br> |
Derramarse generalm<sup>te</sup>. '''hischan aiansuca'''.<br> | Derramarse generalm<sup>te</sup>. '''hischan aiansuca'''.<br> | ||
− | Derramar cosas no liquidas. '''ybcas bquysqua'''. | + | Derramar cosas no liquidas. '''ybcas bquysqua'''. {{lat|l.}} '''his'''<br> |
'''chan bquysqua'''.<br> | '''chan bquysqua'''.<br> | ||
− | Derramarse cosas no liquidas. '''ybcas aquynsuca'''. | + | Derramarse cosas no liquidas. '''ybcas aquynsuca'''. {{lat|l.}}<br> |
'''hischan aquynsuca'''.<br> | '''hischan aquynsuca'''.<br> | ||
− | Derepente. '''yquy puyquy zaque''' | + | Derepente. '''yquy puyquy zaque'''. {{lat|l.}} '''yquy zemucan'''<br> |
− | zacuc'''. | + | zacuc'''. {{lat|l.}} '''yquy mucan zacuque'''.<br> |
− | Derretir. '''bsiesuca'''. '''Sieu''', '''masieua''' | + | Derretir. '''bsiesuca'''. '''Sieu''', '''masieua'''.<br> |
Derretirse. '''Asiensuca'''. | Derretirse. '''Asiensuca'''. | ||
}} | }} |
Revisión del 05:53 6 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 40r
fol 39v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 40v |
Trascripción |
40.
Dentro dela casa. guetana. |
fol 39v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 40v |