Línea 21: | Línea 21: | ||
Acabar, perficionar. '''yquy bchuensuca'''.<br> | Acabar, perficionar. '''yquy bchuensuca'''.<br> | ||
A cada uno. ''''achyque achyque.<br> | A cada uno. ''''achyque achyque.<br> | ||
− | A cada hombre: muysca<strike>ilegible</strike><ref>La s está sobre las letras y y c, la a parece ser una corrección junto con la letra consecutiva.</ref>'''achyque achyque'''. {{lat|l.}}<br> | + | A cada hombre: '''muysca'''<strike>ilegible</strike><ref>La '''s''' está sobre las letras '''y'' y '''c'', la '''a''' parece ser una corrección junto con la letra consecutiva.</ref>'''achyque achyque'''. {{lat|l.}}<br> |
'''muysca ata''', '''muysca ata'''<ref>Las segundas palabras '''muysca ata''' parecen ser letras diferentes.</ref><br> | '''muysca ata''', '''muysca ata'''<ref>Las segundas palabras '''muysca ata''' parecen ser letras diferentes.</ref><br> | ||
A cada uno le di un tomin. '''achyque achyque<br> | A cada uno le di un tomin. '''achyque achyque<br> |
Revisión del 16:16 6 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 3v
fol 3r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 4r |
Trascripción |
Abiertas tener las piernas. gahaze izones. |
fol 3r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 4r |