Línea 20: | Línea 20: | ||
Acabarse, perficionarse. yquy achuensuca.<br> | Acabarse, perficionarse. yquy achuensuca.<br> | ||
Acabar, perficionar. '''yquy bchuensuca'''.<br> | Acabar, perficionar. '''yquy bchuensuca'''.<br> | ||
− | A cada uno. | + | A cada uno. '''achyque achyque.<br> |
A cada hombre: '''muysca'''<strike>ilegible</strike><ref>La '''s''' está sobre las letras '''y'' y '''c'', la '''a''' parece ser una corrección junto con la letra consecutiva.</ref>'''achyque achyque'''. {{lat|l.}}<br> | A cada hombre: '''muysca'''<strike>ilegible</strike><ref>La '''s''' está sobre las letras '''y'' y '''c'', la '''a''' parece ser una corrección junto con la letra consecutiva.</ref>'''achyque achyque'''. {{lat|l.}}<br> | ||
'''muysca ata''', '''muysca ata'''<ref>Las segundas palabras '''muysca ata''' parecen ser letras diferentes.</ref><br> | '''muysca ata''', '''muysca ata'''<ref>Las segundas palabras '''muysca ata''' parecen ser letras diferentes.</ref><br> |
Revisión del 16:16 6 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 3v
fol 3r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 4r |
Trascripción |
Abiertas tener las piernas. gahaze izones. |
fol 3r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 4r |