Línea 15: | Línea 15: | ||
'''tania'''. de suerte que '''zaitania''' quiere decir: an-<br> | '''tania'''. de suerte que '''zaitania''' quiere decir: an-<br> | ||
tiquisimam.<sup>te</sup> todo lo que puede ser.<br> | tiquisimam.<sup>te</sup> todo lo que puede ser.<br> | ||
− | '''Vnquynxie'''. {{lat|l.}} '''Vnquyquienxie''' quiere decir: {{lat|<u>ab</u><br> <u>initio saculi</u>| | + | '''Vnquynxie'''. {{lat|l.}} '''Vnquyquienxie''' quiere decir: {{lat|<u>ab</u><br> <u>initio saculi</u>|Desde el comienzo de los siglos}}. ante todas cosas.<br> |
Antigüedad, las cosas que hubo al principio de el<br> | Antigüedad, las cosas que hubo al principio de el<br> | ||
mundo. '''Zaita'''. {{lat|l.}} '''zaita caguecua'''. '''Dios zaita''','''z''',<br> | mundo. '''Zaita'''. {{lat|l.}} '''zaita caguecua'''. '''Dios zaita''','''z''',<br> |
Revisión del 18:07 8 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 15v
fol 15r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 16r |
Trascripción |
ora sea delo pasado, ora delo porvenir. |
fol 15r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 16r |