Línea 16: | Línea 16: | ||
'''as zebgyiʃuca'''. {{lat|l|Abreviatura de 'vel'. En español 'o', conjunción disyuntiva.}} '''Zeguitisúca'''._ La cosa q.<sup>e</sup> se abarra, ha<br> | '''as zebgyiʃuca'''. {{lat|l|Abreviatura de 'vel'. En español 'o', conjunción disyuntiva.}} '''Zeguitisúca'''._ La cosa q.<sup>e</sup> se abarra, ha<br> | ||
de tener <u>'''s'''</u> al fin, {{lat|v. g.|Abreviatura de 'verbi gratia'. En español 'Por ejemplo'}}. Al palo = '''quyes'''_ à la casa =<br> | de tener <u>'''s'''</u> al fin, {{lat|v. g.|Abreviatura de 'verbi gratia'. En español 'Por ejemplo'}}. Al palo = '''quyes'''_ à la casa =<br> | ||
− | '''gues''', | + | '''gues''', &r. '''chaas''' – à mi, '''maas''' – à ti, '''ys''' à èl, &r.<br> |
Abajo adverbio de quietud = '''Hischa fihistana'''. {{lat|l.}} '''hischana'''.<br> | Abajo adverbio de quietud = '''Hischa fihistana'''. {{lat|l.}} '''hischana'''.<br> | ||
{{lat|l.}} '''tyena''', {{lat|l.}} '''guasaca'''.<br> | {{lat|l.}} '''tyena''', {{lat|l.}} '''guasaca'''.<br> |
Revisión del 23:02 8 ago 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 1r
| Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 1v |
Trascripción |
1
Vocabulario Mosco. 1612.A.A. preposicion = Ca. |
| Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 1v |