De Colección Mutis
Línea 7: | Línea 7: | ||
− | {{ | + | {{cuadricula |
− | Asombroso. | + | |Asombroso|'''Cadedacanayija'''. |
− | Asta cuerno. | + | |Asta cuerno|'''Charesí'''. De Hacha <nowiki>=</nowiki> '''Chusi ícaba'''. |
− | Asustarse . | + | |Asustarse|'''Nubiquiayua'''. |
− | Asustar..... | + | |Asustar|'''Nubiquedau'''. |
− | + | }} | |
− | Atafagarse . | + | |
− | Atado, ó manojo. | + | Atabal... '''Benaco'''. tocarlo <nowiki>=</nowiki> '''Nuínuayuní'''.<br> |
− | Atajar una bestia. | + | |
− | Atajar al q.<sup>e</sup> habla . | + | {{cuadricula |
− | Atajar el agua. | + | |Atafagarse|'''Cananíjutau'''. |
− | Atajar cercar. | + | |Atado, ó manojo|'''Abaisí'''. |
− | Atajo o cercado...... | + | |Atajar una bestia|'''Nuínuayurínanejeba'''. |
− | + | |Atajar al q.<sup>e</sup> habla|'''Nubichuayu, richuaní'''. | |
− | Atalayar | + | |Atajar el agua|'''Nubariu uní'''. |
+ | |Atajar cercar|'''Numeeda ribaí'''. | ||
+ | |Atajo o cercado|'''Ribaíjucu'''. | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | Atalaya... '''Cacuedacutege'''. El q.<sup>e</sup> la hace <nowiki>=</nowiki> '''Cacuedacacayi'''. <br> | ||
+ | |||
+ | Atalayar... '''Nubagíu,''' '''nuduriu, nusíduayu, nuejuayu''',<br> | ||
'''Nucacuedau'''. <br> | '''Nucacuedau'''. <br> | ||
− | + | ||
− | + | {{cuadricula | |
− | + | |Atascar|'''Nutabinau, Nutabanau''' | |
− | + | |Atascadero|'''tabitabibe, badacabe, suresurebe'''. | |
− | + | |Atascadero, cosa q.<sup>e</sup> atasca.|'''tabita biyi, suresureiyi'''. | |
− | + | |Atender|'''Nurratuedau'''. | |
− | + | |Atencion|'''Yrratuedacasí'''. | |
− | + | |Atizar|'''Nudunuayu'''. | |
− | + | |Atormentar, apretar fuertem.<sup>te</sup>|'''Caibínudírríuní'''. | |
− | + | |Atosigar|'''Numanesaídau, Numanesau'''. | |
− | + | |Atosigado|'''Manenisa''', {{lat|vel}}, '''Manenísaíta'''. | |
− | + | |Atraher, ganar|'''Numananedau'''. | |
− | + | |Atractivo|'''Ymananedauna'''. | |
− | + | |Atrancar|'''Nuayu, richaderre'''. | |
− | + | |Atras de mi|'''Nubajunareba'''. | |
− | + | |Atras vuelto|'''Nuejuayua, nuajunírreba'''. | |
− | + | |Atras dejar alguno|'''Nuechauní'''. | |
− | + | |Atravesar por delante de él <nowiki>=</nowiki> |'''Nubesona rinanírreba'''. | |
− | |||
− | ''' | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | '''tabita biyi, suresureiyi | ||
− | '''Nurratuedau''' | ||
− | '''Yrratuedacasí'''. | ||
− | '''Nudunuayu''', | ||
− | '''Caibínudírríuní'''. | ||
− | '''Numanesaídau, Numanesau | ||
− | '''Manenisa''', {{lat|vel}}, '''Manenísaíta'''. | ||
− | '''Numananedau'''. | ||
− | '''Ymananedauna'''. | ||
− | '''Nuayu, richaderre | ||
− | '''Nubajunareba | ||
− | '''Nuejuayua, nuajunírreba'''. | ||
− | '''Nuechauní'''. | ||
− | |||
− | |||
− | < | ||
− | ''' | ||
}} | }} | ||
+ | |||
+ | Atravesarle con la lanza<nowiki>=</nowiki> '''Nugedau rigebe, chavi-'''<br> | ||
+ | '''nayu,''' {{lat|vel}}, '''nudurru ribege'''. <br> | ||
+ | |||
+ | Atravesado está un palo en el camino <nowiki>=</nowiki> '''Ribarigeba yerri''' <br> | ||
+ | '''aicuba'''; '''guajuba rico'''. | ||
}} | }} |
Revisión del 00:22 15 ago 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 11v
fol 11r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 12r |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atabal... Benaco. tocarlo = Nuínuayuní.
Atalaya... Cacuedacutege. El q.e la hace = Cacuedacacayi. Atalayar... Nubagíu, nuduriu, nusíduayu, nuejuayu,
Atravesarle con la lanza= Nugedau rigebe, chavi- Atravesado está un palo en el camino = Ribarigeba yerri |
fol 11r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 12r |