Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | se toma la accion | + | se toma la accion de oler por besar; pero no todos lo entenderán;<br> |
− | de oler | + | {{lat|unde fuit|y así fue}}, q.<sup>e</sup> diciendole à un Yndio q.<sup>e</sup> le besase à un viejo la ma-<br> |
− | + | no,con estas palabras '''ayta yscu''', en lugar de besarle la mano<br> | |
− | + | se la olió, y así p.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> se diga claro, se dirá asi = '''ipquavie'''<br> | |
− | claro, se dirá asi = '''ipquavie Zequyhyca, yn'''. | + | '''Zequyhyca, yn'''. {{lat|l.}} '''yban bzasqua'''. {{lat|l.}} '''Zemnysqua'''. {{lat|l.}} '''bquysqua chi'''-<br> |
− | + | '''puyquy''', {{lat|l. alia similia|U otros similares}}.<br> | |
− | '' | ||
− | Beber = ''' | + | Beber = '''Zebiohotysuca'''. imp. '''iotu, maiota'''.<br> |
− | Bebedor = | + | Bebedor = '''Abiohotan mague'''.<br> |
− | + | Bebida = '''Biohoty''' =<br> | |
− | + | Begiga de la orina = '''{{dia|yxuguê}}'''.<br> | |
− | |||
− | Begiga de la orina = ''' | ||
Bisaguelo = '''guexica paba'''.<br> | Bisaguelo = '''guexica paba'''.<br> | ||
− | Bisaguela = ''' | + | Bisaguela = '''caca guaya'''.<br> |
− | |||
− | |||
− | + | Bisaguela, subiendo siempre por linea mugeril = '''{{dia|guêhezea}}'''.<br> | |
− | + | Bisnieto, o Bisnieta = '''chune chuta'''.<br> | |
− | + | Biudo = '''Agui bgye'''.<br> | |
− | '' | + | Biuda = '''Asahaoa bgye'''.<br> |
− | + | Bixa = '''Zica'''.- Embijarse = '''Zica zubaque bzasqua'''. {{lat|l.}} '''Zemnysqua'''.<br> | |
− | Bienes, | + | Bienes, hacienda cosa suia = '''Zipqua, mipqua, epqua'''. {{lat|l.}} '''Zipqua'''<br> |
− | ' | + | '''zata, mipquamata, epqua ata'''. {{lat|l.}} '''Zipqua Zuaca, mipqua vm'''-<br> |
− | ''' | + | '''guaca, epqua guaca'''.<br> |
− | Bien[,] adverbio = ''' | + | Bien[,] adverbio = '''choque'''.<br> |
− | Blanco = '''pquy hyxio'''. | + | Blanco = '''pquy hyxio'''. {{lat|l.}} '''Apquyhyzynmague'''.<br> |
Emblanquecerse = '''Apquy hy zynsuca'''.<br> | Emblanquecerse = '''Apquy hy zynsuca'''.<br> | ||
− | Blanda cosa = ''' | + | Blanda cosa = '''Ahysien mague'''. {{lat|l.}} '''hysico'''. {{lat|l.}} cosa bien molida =<br> |
− | + | '''asuscan mague''', {{lat|vel}}, '''asuantan mague'''.<br> | |
− | Blandear la | + | Blandear la lanza = ó cosa semejante = '''yquybtytysuca'''.<br> |
− | |||
Blandearse asi = '''Achihiguansuca'''.<br> | Blandearse asi = '''Achihiguansuca'''.<br> | ||
− | Bledo, yerba = '''tymanca''', | + | Bledo[,] yerba.= '''tymanca''', {{lat|l.}} '''Subaca'''.<br> |
− | Boca = '''Puyhyca<ref> | + | Boca = '''Puyhyca'''<ref>Creemos debió ser '''quyhyca''' como aparece en los el ms. 2922 (fol. 23r) y ms. 158 (fol. 24r).</ref>.<br> |
− | Boca del estomago = '''fibguê'''. La paletilla se llama | + | Boca del estomago = '''{{dia|fibguê}}'''. La paletilla se llama '''tybsica''', {{lat|l.}}<br> |
− | '''tybsica''', | + | '''tybquyne'''.<br> |
Bocados echar = '''Zemonsuca'''.<br> | Bocados echar = '''Zemonsuca'''.<br> | ||
− | Bofes = '''fumy'''. | + | Bofes = '''fumy'''. {{lat|l.}} '''fusquy'''.<br> |
− | Bogar balsa con palos | + | Bogar balsa con palos y poca agua.= '''Zinne Zebgyisuca'''-<br> |
− | + | tirando = '''Zinne zebsuhusqua'''.<br> | |
− | Bogar haviendo mucha agua = '''Zinne | + | Bogar haviendo mucha agua = '''Zinne Zemihisqua''' pre.<sup>to</sup> |
}} | }} |
Revisión del 23:03 16 ago 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 9v
fol 9r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 10r |
Trascripción |
se toma la accion de oler por besar; pero no todos lo entenderán; Beber = Zebiohotysuca. imp. iotu, maiota. Bebedor = Abiohotan mague. Bebida = Biohoty = Begiga de la orina = yxuguê. Bisaguelo = guexica paba. Bisaguela = caca guaya. Bisaguela, subiendo siempre por linea mugeril = guêhezea. Bisnieto, o Bisnieta = chune chuta. Biudo = Agui bgye. Biuda = Asahaoa bgye. Bixa = Zica.- Embijarse = Zica zubaque bzasqua. l. Zemnysqua. Bienes, hacienda cosa suia = Zipqua, mipqua, epqua. l. Zipqua Bien[,] adverbio = choque. Blanco = pquy hyxio. l. Apquyhyzynmague. Emblanquecerse = Apquy hy zynsuca. Blanda cosa = Ahysien mague. l. hysico. l. cosa bien molida = Blandear la lanza = ó cosa semejante = yquybtytysuca. Blandearse asi = Achihiguansuca. Bledo[,] yerba.= tymanca, l. Subaca. Boca = Puyhyca[3] . Boca del estomago = fibguê. La paletilla se llama tybsica, l. Bocados echar = Zemonsuca. Bofes = fumy. l. fusquy. Bogar balsa con palos y poca agua.= Zinne Zebgyisuca- Bogar haviendo mucha agua = Zinne Zemihisqua pre.to |
fol 9r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 10r |