De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
 
   
 
   
Abominar. '''mue zemistyzinga'''<ref>La segunda z parece estar superpuesta a una g.</ref> '''cuhuca aguene'''.<br>
+
 
Abonar el tpô. {{lat|Vide|ver}} aclarar.<br>
+
Abominar. '''mue zemis tyzinga'''<ref>La segunda “z” está sobrepuesta y reteñida sobre lo que parece una “g”.</ref> '''cuhuca aguene'''.<br>
Aborrecer. '''Zuhuque aguahicansuca'''. {{lat|l.}} '''zefuchu'''-<br>
+
Abonar el tpô. Vide aclarar.<br>
'''an abcusqua'''. Pret.<sup>o</sup> '''bcu'''. Participio. '''bcue'''. {{lat|l.}}'''chahan'''<br>
+
Aborrecer. '''Zuhuque aguahicansuca'''. {{lat|l.}} '''zefuchu'''-<br>  
'''abasqua'''. Tambien dicen: '''chahan''',{{lat|l.}}, '''zuhuque ab'''-<br>
+
'''an abcusqua'''. Pret.<sup>o</sup> '''bcu'''. Participio. '''bcue'''. {{lat|l.}} '''chahan'''<br>
'''cui mague'''. Aborrezcole. {{lat|l.}}  '''Zuhuque  agua hai'''-<br>
+
'''abcusqua'''. Tambien dicen: '''chahan''',{{lat|l.}}, '''zuhuque ab'''-<br>
 +
'''cui mague'''. Aborrezcole. {{lat|l.}}  '''Zuhuque  agua hai'''-<br>
 
'''can mague'''. {{lat|l.}} '''Zefuchuan abcu mague'''.<br>  
 
'''can mague'''. {{lat|l.}} '''Zefuchuan abcu mague'''.<br>  
Abortar, mal parir. '''Zie''' ,'''z''','''amasqua'''. '''Mie''','''z''', '''amas'''-<br>
+
Abortar, mal parir. '''Zie''','''z''','''amasqua'''. '''mie''', '''z''', '''amas'''-<br>
'''qua''', '''aie''','''z''', '''amasqua'''.<br>
+
'''qua''', '''aie''', '''z''', '''amasqua'''.<br>
Abrazar. es '''ichosqua''', le abrazo. '''Zis achosqua''' me<br> abraza. '''mis ichosqua'''. te abrazo de. {{lat|l.}} <strike>ilegible</strike>ês '''izasqua'''<ref> La letra s está sobre la palabra entre las letras a y q</ref> le<br> abrazo. '''Zis azasqua'''. me abraza. de {{lat|l.}} '''es bquysqua'''.<br>
+
Abrazar. ''' Es ichosqua''', le abrazo. '''Zis achosqua''' me<br>
pret.<sup>o</sup> '''bquyquy'''. transición como la pasada.<br>
+
abraza. '''mis ichosqua'''. te abrazo &c. {{lat|l.}} {{t:i|#}}’’’ês iza{{in|s}}qua'''  le<br>  
Abrazar desonestamen.<sup>te</sup> '''Zeppua ca''','''z''', '''bchosqua'''.<br>
+
abrazo. '''Zis azasqua'''. me abraza. &c. {{lat|l.}} '''es bquysqua'''.<br>
Abrazado le tengo. es '''izone''', '''es isucune'''. La misma<br>
+
Pret.<sup>o</sup> '''bquyquy'''. transicion como la pasada.<br>
transición que la de arriba.<br>
+
Abrazar desonestamen.<sup>te</sup> '''Zepquaca''','''z''', '''bchosqua'''.<br>
 +
Abrazado le tengo. ‘’’Es izone''', '''es isucune'''. La misma<br>
 +
transicion que la de arriba.<br>
 
Abrasarse, hacerse asqua. agatansuca.<br>
 
Abrasarse, hacerse asqua. agatansuca.<br>
Abrasar, verbo activo no le hai. dirase asi: '''hier'''-<br>
+
Abrasar, verbo activo, no le hai. dirase asi: '''hier'''-<br>
'''roz gataque amnyquys agatane'''. metió el hier-<br>
+
'''roz gataque amnyquys agatane'''. metió el hier-<br>
 
ro en el fuego, y quedó echo brasa.<br>
 
ro en el fuego, y quedó echo brasa.<br>
Abrigar, {{lat|Vide|ver}} calentar.<br>
+
Abrigar, Vide calentar.<br>
Abrir. '''quyhy casbiasqua'''. '''quyhycas iao'''. '''maiasa'''.<br>
+
Abrir. '''quyhy casbiasqua'''. '''quyhycasiao'''. '''maiava'''.<br>
'''chaiasca'''. '''chaianga'''. {{lat|l.}} '''hyquysbiasqua'''. {{lat|l.}} '''hyquys<br> bzasqua'''.<br>
+
'''chaiasca'''. '''chaianga'''. {{lat|l.}} '''hyquysbiasqua'''. {{lat|l.}} '''hyquys’’’<br>
Abrirse. '''quyhycas'''. {{lat|l.}}  '''hyquys aiansuca'''. {{lat|l.}} '''hyquys<br>
+
‘’’bzasqua'''.<br>
azasqua'''.<br>
+
Abrirse. '''quyhycas'''. {{lat|l.}}  '''hyquys aiansuca'''. {{lat|l.}} '''hyquys’’’<br>
 +
‘’’azasqua'''.<br>
 
Abierto estar. '''hyquys azone'''.
 
Abierto estar. '''hyquys azone'''.
 +
  
  

Revisión del 15:46 26 ago 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 2v

fol 2r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 3r

Trascripción

Abominar. mue zemis tyzinga[1] cuhuca aguene.
Abonar el tpô. Vide aclarar.
Aborrecer. Zuhuque aguahicansuca. l. zefuchu-
an abcusqua. Pret.o bcu. Participio. bcue. l. chahan
abcusqua. Tambien dicen: chahan,l., zuhuque ab-
cui mague. Aborrezcole. l. Zuhuque agua hai-
can mague. l. Zefuchuan abcu mague.
Abortar, mal parir. Zie,z,amasqua. mie, z, amas-
qua, aie, z, amasqua.
Abrazar. Es ichosqua, le abrazo. Zis achosqua me
abraza. mis ichosqua. te abrazo &c. l. Plantilla:t:i’’’ês iza˰squa le
abrazo. Zis azasqua. me abraza. &c. l. es bquysqua.
Pret.o bquyquy. transicion como la pasada.
Abrazar desonestamen.te Zepquaca,z, bchosqua.
Abrazado le tengo. ‘’’Es izone, es isucune. La misma
transicion que la de arriba.
Abrasarse, hacerse asqua. agatansuca.
Abrasar, verbo activo, no le hai. dirase asi: hier-
roz gataque amnyquys agatane. metió el hier-
ro en el fuego, y quedó echo brasa.
Abrigar, Vide calentar.
Abrir. quyhy casbiasqua. quyhycasiao. maiava.
chaiasca. chaianga. l. hyquysbiasqua. l. hyquys’’’
‘’’bzasqua.
Abrirse. quyhycas. l. hyquys aiansuca. l. hyquys’’’
‘’’azasqua.
Abierto estar. hyquys azone.

fol 2r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 3r

Referencias

  1. La segunda “z” está sobrepuesta y reteñida sobre lo que parece una “g”.