De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

{{trascripcion 2916 |seccion = |anterior = fol 10r |siguiente = fol 11r |foto = |texto =

Yanta crudè.... Lucero de la mañana.
Yantaguay.... hormiga negra mui brava.
Yají.... estar lleno, ò comìdo.
Yajibuè.... esta comido, ó lleno.
Yabe.... esconder.
Yantajé.... la Gallina.... Yantescía.... huevo de Gallina.
Yantajo coroco.... Gallina culeca.
Yantajeguè.... Gallinero, ó casa de Gallinas.
Yantò.... derramar, ó trastornar.
Yaño.... coger.
Yano.... pronunciado breve, es.... quìza.
Yáquere.... Ay!.... dolor.
Yariyo.... flecha ó saeta.

Yarìpa....barbacoa[1]
  1. Palabra de probable origen taíno (DRAE, 2001) sinónimo de troja, armazón o tablado tosco.</ref> como quiera.
    Yatú.... espirar, ó ágonizar.
    Yazoguay.... un pajaro.

    Y ante E.

    Yeyà.... ènseñar.
    Yeyó.... chaquiras, abaloríos, ó cuentas.
    Yeò.... ídíoma, razon, ó palabra.
    Yeobò.... la boca.
    Yeomate.... mudo.
    Yeosahò.... embiàr, ò mandar razones o recaudo.
    Yebò, [[latin::l. Yeguò.... áconsejar, ó reprehender.
    Yeco.... ótra muger.
    Yehè.... óler.
    Yehe muetò.... Tabaco en polvo.
    Yehuà.... nadar.
    Yehua mansico.... la que sabe nadar.
    Yehua mansiquè.... El que sabe nadar.
    ]]