De Colección Mutis
Revisión del 00:31 21 dic 2014 de Yaperezj (discusión | contribuciones)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 47v

fol 47r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 48r

Trascripción

Imagen

P.- Jihi Jesuchristo mayni oique, en[-]
quere neherero? este Jesuchristo,
que hizo por nuestro amor?
R.- Cruz tupuena juisique amue, mayre
jucha teasaniye: murio en la + por li[-]
brarnos de nuestros pecados.
P.- Juisieteyoje, sehe guajesique aquero?
y despues de muerto, bolvio a vivir?
R.- Acame Padre: Si Padre.
P.- Guajenica Carona Satero? despu[-]
es de vivo, donde está?
R.- Ocomuena muhiʃique amuē: subió
a los Çielos.
P.- Muhisiete yoje sehe raisaquene quero?
y despues de aver subido, ha de volver?
R. Acame Padre: Si Padre.
P.- Euquerempi raysaqueneye? en que tiempo
ha de venir?
R.- Juicio [vmu]guze raysaque neye:
El dia del juicio ha de venir.
P.- Enque nehe Saniye? a qu ha d v[enir?]
R.- Siacoareca, guajicoareca, jui[sicoa]

BNC raro manuscrito 122 47v.jpg

fol 47r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 48r

Referencias