Español........ |
Ynd.o Taparita.... |
Español........ |
Ynd.o Taparita.... |
|
Fin
No
Antes
Cerca
Aqui[1]
Ayer
Mañana
O! Pardis[2]
Mil
Quando[3]
Quien[4]
|
|
Yopan=bunu
Bueno
Bueneo
Buanira
Anenbuguè
Naò
Tuna
Daipo
Tiambabo
Coenda
Quirapae
|
|
Conque
Sobre
En
Vno[5]
Cinco
Siete
Tres
Nuebe[6]
Onze[7]
Treinta
~ ~ ~ ~ ~
|
|
Titaquepe
Ñenbo
Taña, Vnendo
Enda
Meambaro
Meñi, deñilluruero
Deñi
Meñi, deñilluruero
Mayo, Darò
Tian=buabuà
~ ~ ~ ~ ~ ~
|
|
Nota
Que en donde se hallare este bocablo[8] , Beguemi, q.[9] Significa en lengua Taparita que no save[10] , es por no haver[11] llegado ā[12] noticia de ellos el significado de la pregunta, con lo que se concluye esta Traducion[13] segun[14] lo pedido, por la copia que se manda y es fielmente sacada y Travajada[15] por El R.P. Fr...[16] Geronimo Josef. de Luzena Pred.or[17] Missionero[18] Apostolico[19] Presidente Fund.or[20] de esta Mission[21] de la Pmā[22] Concepcion[23] , Sitio de S.n[24] Juan de Rio[25] Payara[26] ; quien Comanda los Yndios[27] que tiene de Reduc.on[28] de esta Nacion[29] Taparita; y por Mandado, de Nrõ[30] M.R.P. Prefc..to[31] Fr.[32] Buenaventura de Benacoas fue sacada dha[33] Traduc.on[34] ã[35] quien se la dedica, y remite dho[36] R.P. Presidente Fund.or[37] su Sudito[38] hoy XXII. de Noviembre de MDCCLXXXVIII.
Vale
Fr.[39] Gero.mo[40] Josef de Luzena.