REGULA 6.a SEXTUM NUDUS AMAT
Los contenidos en esta regla no van con el rigor latino; pues p.a de-
cir, estoi desnudo, dicen = no tengo vestido = queniu nllbare. Estoi
rico = Cabarruani vyuna. La tinaja esta vacia de agua = Carraqe
queniu uní, vel Jufiiji vyuni. Solo p.a referius usan de yaca, ut supra
fol. 23. dicho 3 de la regla La: V. gr. la mucura está llena de agua =
Vrrua casíamuy tnjuni uni yaca.
REGULA 7a ADJETIVA DIVERSITATlS. &.
Para significar la diversidad q.e hay de unas cosas con otras, usan
de Naucha de ellos, Ó desi, y de guacaba q.e significa ad inoicem. v. g.
El Padre, el hijo y el Espiritu S.to son tres personas distintas entre si =
Dios saricanasi, Dios curesi, Dios Espíritu S.to taba mataritay per-
sonabeni vyuna babatabeny naucha quacaba. El prlm.s despues del
Emperador = Quechasay Emperador yabenamí.
REGULA 8.-ITTEM SECURUS &.
Securus, Liber y purus posponen a su nombre circa quem, la partí-
cula uucha, q.e significa de exclusivo. v. g. Estoi seguro de mis enemi-
gos = Camaniuna nuginay yucha. Estoi libre, lo mismo, porq.s cama-
niuna tambien significa estar libre. Puro de toda culpa = Masacoreyi
menamí qtcunast yucha; y asi los dernas, y p.a vaCllUS dicen no tengo.
DE CONSIHUCTIONE VERBORUM
No teniendo esta lengua la variedad de casos q.e la latina, se sigue
q.e no puede imitar las reglas del Quarto, Ó Syntaxis en toda su latitud,
y asi for