Manuscrito 2923 BPRM/fol 29v
fol 29r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 30r |
Trascripción |
Supquan amisquaza. l. Zupquan achansuca. Mensagero = tyu quy ny. Mentir = ichich cagosqua. l. Zequyhy zagosqua. l. yen- Mentiroso = Achichcan mague. l. Aquy hyzan mague. Mentira = yenza. l. chich cagó. l. chichcan. l. quyhyzagó. Meollo = cuhuspqua. Mercado = iepta Mermar = ysa masqua. pret.o ysamaquy. Mes = chie. Mesmo = chanyca. l. fihiza. Este significa pertenecerle, ut[1] , Meter = hui Zebtasqua. Additio[.]
Morir Muchacho que tiene vso de razon = guasgua apquyquy- Maiz amarillo = Abtyba. Maiz que aun nó está granado = Abquy. l. hachuá. Mas allá. vide adelante. [Additio.]Mas ay = yscunza. No hay mas = yscuguy. Mas avrá = yscun zynga cha. No habrá mas = yscun- Morder dando bocados = tomando vna cosa, y dexando Maña = Hycha zepuyquy ynsuzaguy, ēs mi maña. Mancebo hacerse = Zeguê zansuca. / Mancebo, a q.n Mucora grande = Zie. / Mucora pequeña = quihy- Mezcla el agua con el vino = sie vino boze sahacho, Mezclar = Zebsa hachysuca. l. Zebsa ha quysuca. l.
gahans. l. insgahans b quysqua. l. achichyb tasqua. Mezquinar = Zeb tabasuca. l. Zetabagosqua. Mezquino = Ataban mague. |
fol 29r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 30r |