De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/fol 27r

fol 26v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 27v

Trascripción

27



aquel az####[1] azaia.
Los verbos bgasqua, y zegasqua no con=
vierten la g en s, como lo hizieron en el
1o imperativo.

Del imperativo segundo

[D]e la primera conjugación

[E]l Preterito cercenado acabado en y de una si=
laba se le aŋade una e; v.g. mnysqua hace
nye.
Sacanse bquysqua que hace guyia; y zequysqua
que hace aquyia.
Los acabados en i convertida en y se les aŋade
una e; v.g. bzisqua zye.
Los acabados en u se les aŋade una e; v.g.
bgusqua por ma(t)ar hace güe.
Sacanse zemosqua que hace uia hile aquel;
y bhusqua por cargar que hace huia;
y huichibgusqua que hace huichiguia;
y faquechigusqua que hace faquechiguia.
Los verbos acabados en asqua ò en osqua
se les añade esta silaba ia; v.g.
bcasqua caia.
zemosqua por baŋar à otro oia.
Sacanse masqua que hace saia
y Zebiasqua que quando tiene por 1o. imperativo iao,










1a.Regla.



2a.Regla.

3a.Regla.





4a.Regla.

fol 26v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 27v

Referencias

  1. Texto tachado e ilegible.