De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2924 BPRM/fol 45r

fol 44v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 45v

Trascripción

45

Hacer caso de algo = Hos zequanza. no hago caso de ello.

Hacienda tener = Zipqua,z, agasqua.

Hablar alocadam.te y sin concíerto = cubun,z,ainza zegusqua.

Horcajadura, ō entre piernas = Zegachichy. vmga chichy, &c.

I

ia = ie. l. ia.

iaya = Hysysa.

idolo = Chunso. l. Chunsua.

idolatra = Chunsua quysca.

ielo = haia.

ierno, respecto del suegro _ chica. respecto de la suegra = guaca.

ierba q.e comen las bestias = chuhuchua.

ierba de por aẏ = Muyny.

Imagen = oque. _ Imagen de hombre = Muysque oque _ l.[1] mi
imagen = zuque, muque, chiuque &c.

ir = ,i,nasqua.

ir delante = quyhyn inasqua _ fué primero q.e yo = Zequy hynana.

ir delante de otro = aquy hinasqua[2] . l. Aquy hys anasqua.
myhychachy, vé tu delante, palabra singular.

ir ál encuentro = Obaque inasqua.

ir aprendiendo, sabiendo, &c. dicen ellos, llevo apren-

diendo
fol 44v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 45v

Referencias

  1. ?
  2. ?