De Colección Mutis
Revisión del 05:11 17 ene 2011 de 129.177.138.109 (discusión)
Manuscrito 2924 BPRM/fol 52v
fol 52r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 53r |
Trascripción |
Ninguno = Atebe magueza. l. etaquyn magueza ipquabie
asuca. id est, nihil. Niño, ō Niña = guasgua./ Niño recien nacido = Hizyca. l. hi- Niño varon = tecua. l. pinze. Niña hasta los 10,,[1] ã. = Pinze. l. hy cagui. No mucho = fiquenza. l. Aiquienza. l. vnguienza. No sé mucho = Aiguieze mucanza. l. vnguieze mucanza. No tanto = hys quy quienza. No sé tanto, comparative respecto de otro = Hysquy quie- No importa = puyna. l. puynasa. Noche = Za. Nombrar = hy can Zemasqua. pret.o Zemaquy. l. Ahyca Nombre = hyca./ Nosotros = chie. Nube = Bahaoa. Ñudo = ynybgu. l. yn agugua. Vide in additione. Nuera respecto del suegro = gyi. Nuera respecto de la suegra = gyca. l. chas guaia. Nueva cosa = fihiza. |
fol 52r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 53r |
Referencias
- ↑ Dos comillas en la parte inferior.