Voces Castellanas de la Lista num.o 2. traducidas en
Lengua Motilona.
Dios = Cabu-ynere. | Dientes = Duruú. |
Padre = Atiquìn. | Lengua = Coveē. |
Madre = Agìñā. | Barba = cahan. |
Hijo = Bacchii. | Cuello = Voré. |
Hija = Viobuè. | Hombro = Totoc-ba. |
Hermana = Fecdii. | Codo = Ogbán. |
Marido = Augnē. | Mano = Atyu. |
Muger = Fogtuē. | Brazo = visā. |
Doncella = Doctu. | Dedos = Acju-tripij. |
Mozo = Dogurē. | Vñas = Tictu. |
Niño = Bagcū. | Pecho = Viruú. |
Hombre = Bectobi-seva. | Vientre = Ytsij. |
Gentes = Varirē. | Vista = Baa-baruá. |
Cabeza = Acseē. | Ver = ocdiru-nuni. |
Cara = Doc-bā. | gusto = Tayrā. |
Nariz = Dissā. | Olfato = Anteē. |
Narices = Dissac. | Oler = Ayteé. |
Ojo = Ová. | Tacto = Daá = catrá. |
Cejas = Mat-tetec-ba. | Voz = Ararat-osoné. |
Pestañas = Ovitatanquā. | Hablar = Ararombairá. |
Oreja = Cugtij. | Razonam.to = |
Frente = Dog-baā. | Palabra = Dicbacsa. |
Cabellos = Tantu. | Nombre = Bégtocbìa. |
Mexillas = Cahampa. | Gritar = Aygotsonaac. |
Boca = Cassú. | Grito = Aygosonee. |
Garganta = Vorē. | Ruido = Cabita-boiná. |
Labios = Casu = sié. | Ahullido = Dabiquerani. |
Llorar = Coraneé. | Sangre = Aveec. |
Reir = Araneé. | Leche = Tuūriru. |
Cantar = Asobonec[1] | Piel = Ausuú. |
Estornudar = Ateranee. | Carne = Bactij. |
Temblar = Tererenone. | Hueso = Accaraá. |
Suspirar = Bocsapatere. | Oido = Cuttij. |
Bostezar = Borco-dosue. | Yo = Dainé. |
Silvar = Toctoc-obsone. | Tu = Bairé. |
Echarse = Acvarerua. | Aquel = Surabaìne. |
Para (tu) = Baia-bare. | Nosotros = Tictire. |
Yr. = Cuáa. | Vosotros = Victire. |
Vé (tu) = Batssa. | Aquellos = Suracdhìre. |
Vete = Dionée. | Ser = |
Dormir = Cabaineé. | Yo soi. |
Sueño = Cabu-buira. | Tu eres. |
Saltar = Bacaia-toó. | El es = Sura-baineé. |
Tener = Daa-caza. | Nosotros somos = Tìctireé. |
Correr = Tuú-curiona. | Vosotros sois = Bictiree |
Baylar = Atsi-caina. | Aquellos son = Vuietire. |
Mamar = Tuytsasa. | Fue = Dioné. |
Amor = Daa-buenare. | Comer = Saruá. |
Gozoso = Duesarione. | Yo como = visanioné. |
Gozo = Taȳ. | * Tu comes = Bai-comuē. |
Tristeza = Bocanione. | Aquel come = Sagné. |
Dolor = Sabraā. | Beber = Aecseruá. |
Espalda = Cuij. | Nutrir = Cobosone. |
Pié = Quituú. | Tomar = Daing-saruá. |
Rodilla = Vsug-pac. | Sacudir, (ó golpear) Dogruá. |
Corazon = Acvactij. | Llover = Diovi-cainá. |
Estomago = Abuicbaá. | Echar = Acbairuá. |
Aunque
|
Para el preterito imperfecto y el plusquam Las interrogaciones Sirve de verbo y interrogacion, y para to= Negaciones. Sirve para todos los tiempos y personas que
|
|
|
Hycha nzanan nohocan. aunque yo no sea ò Optativo negativoV.g. Hycha nzanebe oxala yo no sea ò
|
|
Del Verbo sustantivo Segundo
Zeguene.
|
Acompaŋase[1] con los pronombres adjacentes Imperativo. Tiene el segundo no más;
|
Indicativo
|
- ↑ En este manuscrito la mayor parte de las "ñ" aparecen con acento circunflejo en vez de virgulilla.
}
Aunque de }
Aunque de futuro
|
de bien. SubjunctivoCon la particula nan despues de la primera
|
|