aconsejado, llevado, ó trahido recaudo p.a que pequen; asi también viendo q.e
tus parientes andan en culpas, los has visto yanga?<brt>
R. Hei, l. Pañe.
P. Mue juchacoareca tincoana guegani pojosique aquero?. . Te has
alegrado contando á otros tus culpas? R. Hey.l. Pañe. l. Pojoque.
P. Muerebaque zici pepesique aquero?... Has tocado deshonestamente?
R. Pepesique amue.
P. Cizibicasique aquero?... Has hablado deshonestam.te?
R. Hei.l. Pañe.
P. Hejen paacote egamay xaman roctasique aquero?... Has deseado
muger casada para pecar? R. Hey.l.Pañe.
Septimo Mandamiento
P. Enqueque maca ñamaysique aquero?... No has hurtado alguna
cosa? R. Hey.l. Pañe.
P. May Dios ufaguere páyete ñasique àquero?... De aquello q.e hay en
la casa de nrõ. Dios, has hurtado?
R. Ñabue. l. Ñasique amue... Si hurté.
P. Jaimacareca ñasique aquero?... Has hurtado harto?
P. Viñomaca ñarero?... Has hurtado poco?
R. Jactabi ñabue... Harto hurte.
P. Tincoa ñaye jebosique aquero?... Has àconsejado á otros q.e hurten?
P. Tinque ñacaysee muequere yabesique aquero?... Lo que otro ha
hur
tado, has escondido en tu casa?
P. Ñacaysee Jaaponze paysiqueni coysique aquero?,.. Al q.e tuvo
la
hacienda que tu hurtaste, le has vuelto ó restituido?
Octavo Mandamiento
P. Canreba mansi mayto, Jucha peohuaqueni guacharoisique aquero?
No sabiendo q.e era verdad, al pobre que no tenia culpa, en vano le
achacasteis?
P. Guacha coquesique aquero?... Haveis mentido en vano ó yanga?
P. Coqueni painbicasique aquero?... Mintiendo, haveis hablado de
otro?
P. Guacha niansi mayto bicaseé cuina... carico ana cohoni acamay-
xi jihi maysique aquero?... Lo que hablaste no sabiendo con aque
llos mismos que hablasteis, no les dixisteis q.
e no era asi?
</div>