De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2915 BPRM/fol 11r

fol 10v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 11v

Trascripción

11

Yejaoà= abejas de tierra.
Yejabitoin= Caer abajo.
Yejamaca, l. Peamaca= Cosa baja.
Yejaporo= Cebolla, ó cebolleta.
Yenacooni= Conmigo.
Yene maca= Cosa mia.
Yene ame= és mio.
Yequè= otro.
Yetè= Lexia.

Y ante I.

Yibique= huerfano de padres.
Yigte= Rasgar, ó cortar.
Yigto= Cortar carne, ropa ó cordel.
Yigto guati= La Zierra.
Yigtossè= Cortado ó cortadura.
Yihi= decir.
Yihico= la que dice.
Yihique= él que dice.

Y ante O.

Yoà= Ya.
Yoañami= la madrugada.
Yoarém= de antes, ó antecedentem.te
Yohà= Barrer.
Yohacibo= la èscoba para barrer.
Yohaco= La que barre.
Yohaquè= El que barre.
Yoeoré= La azuela.
Yoyò= Fruncir.
Yoyosico= la que frunce.
Yoyosiquè= el que frunce.
Yoyosimacá= cosa fruncida.
Yohi= hollin.

fol 10v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 11v

Referencias