Herramientas personales

De Colección Mutis

Revisión del 15:02 2 abr 2012 de 190.84.188.221 (discusión) (Página creada con '{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 12r |siguiente = fol 13r |foto = |texto = '''Jaarona'''<nowiki>=</nowiki> alla.<br> '''Taarepare'''<nowiki>=</nowiki> por ahi, ...')
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2915 BPRM/fol 12v

fol 12r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 13r

Trascripción

Jaarona= alla.
Taarepare= por ahi, ó alla.
Jaya= menospreciar, ó no hacer caso.
Jayaxi= lo mismo.
Jaye= hermano mayor.
Jayo= hermana manor.
Jaicoa= muchos.
Jaico= muger principal.
Jaique= hombre grande, ó principal.
Jaiquetarosico= muger barrigona.
Jaiquetarosique= hombre barrigón.
Jai= grande, por lo abultado.
Jaisaro= ancho ó abierto grandem.te
Jaisijumbuebuepaque= hombre cabezón.
Jaizumquicoa= arboles altos ó montañas grandes.
Jaò= nombre comun de qualq.a hoja.
Jao Guati= demonio.
Jacorooyo= otra especie de murcielago.
Jaca. . asi.
Jaca amé= asi es.
Jaco= madre.
Jacta= mucho, harto, ó abundante.
Jactareba= mui mucho, ó mui harto.
Jahó= tender, arropar, ó abrigar.
Jaosico= muger que està arropada, ó abrigada. Jaosique= hombre abrigado, ó arropado.
Jaguaco= la rodilla.
Jajaseè= ampolla, ó ampollado.
Jajà= ampollarse.
Jaji= estar blando.
Jajimaca= cosa blanda.

fol 12r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 13r

Referencias