Nuya chahé. |
Tengo miedo.
|
Nuya coa. |
No tengas miedo.
|
Nagua naquiquani? |
Quien te trajo?
|
Ninquihi chazajahi na-
ranquihi. |
Mi hermano me trajo.
|
Guatihi quaninjirru an-
qua rizajahe |
Dame un mate, para beber.
|
Guago quaninfsrrua qua-
ni oajagua. |
Ponganme una muger, que
me cocine.
|
Fiicaca neaszacoha |
No me dexeis solo.
|
Ningaxá quahea. |
Estate conmigo.
|
Rimiquahe ziyaza |
Aqui estaremos
|
Ninqua˰ca[1] guabi. |
Muy bien dice.
|
Quanajeha saiza |
Laba la ropa.
|
Tuasziza batonaffi. |
Laba los platos.
|
Neajumachi? |
Tienes pereza?
|
Guacaxu camgincague |
Saber andar en barqueta?
|
Ziyozá quifi. |
Mole maiz
|
Quani nanqua cogo. |
Hagan buen rancho.
|
Yazinisin jehe. |
Mucho llueve.
|
Sizanqua jehe? |
Si lloverá
|
Nisinxé |
Ya llueve.
|
Canchihi rear intihí. |
Truena.
|
Canchihi raquahi. |
Lo mato el rayo.
|
Lana zanca fsrrigigua |
Eso no puedo decir.
|
Quazi mimi. |
Mucho os quiere
|
Nincaxa coaya. |
Vive conmigo
|
Tuantizica. |
Harto hai.
|
Zean jeagua bizincahá. |
Poco tengo.
|
Faranguehé Kaque? |
Teneis gallinas?
|
Coagua anduazo. |
Cocina plátanos.
|
|