De Colección Mutis
Revisión del 11:59 9 sep 2012 de 190.253.180.57 (discusión)
Manuscrito 2922 BPRM/fol 52v
fol 52r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 53r |
Trascripción | ||||
Aliqua Vocabula, et modi dicendi |
{ xachichá ~ entre las piernas. |
Bchisqua ~ peccatum fornicationis[5] .
Chuguoagosqua, vel mohozquynsuca, vel suasque
gosqua ~ peccatum puerorum nescientium
talem actum[6] .
{ ichuguansuca resbalar, velyszemohozquynsuca. |
Chinta bzysqua ~ virginem corrumpere[7] .
Iohozasa bchisqua ~ peccatum sodomiæ[8] .
Naquasmaza, sihuasmaza ~ filius fornicationis[9] .
Hic iesan bchisqua ~ peccare nefande cum fæmina[10] .
An vbina naqua getasuca ~ tactus impudicus duo=
rum hominun[11] ; vel mahateca migeta.
fol 52r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 53r |
Referencias
- ↑ Tr. "Miembro viril del hombre".
- ↑ Tr. "Miembro viril del niño".
- ↑ Tr. "Partes genitales de la mujer adulta".
- ↑ Tr. "Partes genitales de la infante femenina".
- ↑ Tr. "El pecado de la fornicación".
- ↑ Tr. "El pecado de los hombres jóvenes que no conocen tal acto.".
- ↑ Tr. "Corromper virgen".
- ↑ Tr. "Pecado de la sodomía".
- ↑ Tr. "Hijos de adulterio".
- ↑ Tr. "Pecado nefando cuando la criatura es mujer".
- ↑ Tr. "Toque desvergonzado entre dos hombres".