De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 43r

fol 42v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 43v

Trascripción

43


Ynocente Magicunacaísa.
ynocencia Magicunacaí.
Ynopinaclam.te Menítacachu.
Ynquieto Machuníquebeyíja,
Ynquietud Machuníquebecaí.
Ynquirir Nusatau.
Ynsaciable Catanibí.
Ynsaciabilidad Yatanisí.
Ynsensato Mabitegecaísa.
Ynsistir Nuquírríba.
Ynsolente Mabaínícayíja.
Ynstrumento Medaunasí.
Ynsufrible, q.e no perdona Mababaídacanayíja,
Ynsulso_ _ _ _ _ Sabayi. Sin sal = Mabayíja.
Yntentar Nubanao.
Yntencion Ybanacasí.
Ynterceder Nuebau ríbícancha.
Ynterès Benísímí.
Ynteresable Benísímí minarí.
Ynterior mio Nuaberrícogesaí.
Ynterprete Eberrí chuanísí, vel tuyubasí.
Ynterrumpir al q.e habla = Yubíchuayu ríchuaní, nubabatuedau(-ní.
Ynterrumpir, hacerle parar = Nubabaídauní.
Yntimar Numenídau.
Yntrincado Eberríba.
Yntrincarse Nuebeuba
Yntroducir Nuníquíu,
Yntroducírse Nuniquíuba,
Yntestinos, tripas vyacuast.
Ynventar hallar Nuínu.
Ynvierno = Vniabe. Por el inv.o = Vniabeyage. A bocas de Ynv.o= Vnía nu(-mare.
Ynundar Nupurunaydau.
Ynundarse Nupurunau, nuisau.
Ynutil. Marrunícanacanayíja,
Yr = Nuayua, nuaba. Yr por leña = Sichaba nueda.
Yr por agua = Vní nuísa. Yr al encuentro = Nuayua rijuníta.
Yrse la calentura = Ribichuayua. mucuní Yr á mas =Decure na-
mau.
fol 42v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 43v

Referencias