De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2924 BPRM/fol 38v

fol 38r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 39r

Trascripción

Enrizarse los cabellos = Zyecusa zasqua. l. matana-

zasqua. l. Casamiqua[1] .
Hermano, ó hermana mayor = guía.
Hermano, ó hermana menor = cuhuba.
Hermano. respecto dela hermana = Nyquy.
Hermana respecto del hermano = guahaza.
Escabullirse, escaparse = Zehuizyn sinasqua. l.
aytaszansuca.
Escampar dellover = Amuy sinsuca.
Escarabajo = chumne.
Escama de pescado = guaçingua.
Escamoso = Çinguaquyn.
Escoger = yszemio asuca. l. yszebiosuca. l. Ys btasqua.
no se usa este último.
Esconder = Zebchiʃysuca.
Escondióʃe demi = Zequihichaque. Achy sygò.
Escondiolo demi = Zequihichaque abchisy.
Esconderse = ichisygosqua.
Escondida cosa = ipquabie achisuca. l. ipquabie achisune.
Escondida cosa = achisuquezona
Escote = quichipqua. l. cuca.

Escupir = Zequyhy Zygosqua.
fol 38r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 39r

Referencias

  1. ?