De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2914 BPRM/fol 40r

fol 39v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 40v

Trascripción

40

El ro pospuesto reflecta en los pronombres, y q.do el se acaba en ro, se anÿade otro
ra para la reflexión. Vg. Auro... Yo mismo. — ~~ Amoro ra... Nosotros mismos. — Amonaro
ro, &c. El me final equivale á para, y assi va en los dativos y con los gerun-
dios de dativo. V. g.: Aume... Para mi. — Amoro me... Para ti. — Opotorime... Para
el capitán. — Itome... Para da. - Itotome... Para ir. — Ma pospuesto niega.
Vg.: Epeti... Precio ó paga. — Epema... Sin paga. — Inarique... El miadoso. — Inarima... El
que no tiene miedo. — Amombe... El mesquino. — Amoma... El que no es mesquino.


Passione.

Amor... Caret[1] . - Estoy bien con el... Irupa ymaroá ypoti. — Odio, rabia, enojo...
Toraque, vel Toreque neguá. — Miedo... Timarique. — Pereza... Aquinú. — Tengo mu-
cha vergüenza... Aquinú penegoa. — Vergüenza... Tipuyque. — Fuerza... Apotum-
be. — Ligero, ligereza... Tocane. — Mesquino... Amombe. — Liberal... Amomum.
— Alegre... Tuaque. — Alegría... Tuaquenegua. — Triste... Epamupaba. - Tris-
tesa... Epamupaba. — Sed... Tunace. — Hambre... Cumuya. — Pobre... Yguanopun.
— Rico... Tiguanoque. - Gordo... Tipunen, vel Tipuneneme. — Flaco... Ipumu. — Dormillon...
Quetaban. — Suenÿo... Guetumbe. — Somnio... Guonesa. - Sonÿe... Guoneti. — Sabio õ
entendido... Tauruno. — Lo que se... Niputire. — Necio, bobo, ignorante... Tuaropun,
vel Aniputipu. — Hablador... Auranatoto. — Pleytista... Vomaponose. — Infame, ma-
luco... Yaguamu. — Mercante... Apecanoce retoymeyayne. - Cambalache... Vope-
cano. - La paga ó precio... Epeti. Vg.: Que quieres por esse casave?... Oty sema moro
arepa peti? - Embustero... Tonapí, vel Tonapiren. — Embuste tuyo... Ayen apire
tonavice. — Soy embustero... Tonavia morocé. - No soy embustero... Tonavi cabau. — Porque havia yo de ser embustero?... Atonome irombo tonavine veyri?
—Verdad. .. Taarone. — Verdadero... Taaronéné. — Picaro...Aguataban. - No lo soy... Agua-
toban cabu. — Pecado... Azote. — Principal ó noble... Tapiara. — Este noble es... Moce ero-
po tapiara mena.
Casa... Auto. — Mia... Yeuty. - Guotera... Guacapunte. — Estanti-
llos ... ídem. — Guotera de casa... Auto nicotay. — Varas... Flauto yarari. — Puerta... Pena.
— Cumbrera... Auto retury cobyatamu. Culata... Embomuru. — Bejuco... Yapepuco.
— Macanilla... Guari. — Arco... Passigui. — Palma real... Guaruguarua. — Orqueta...
Beve tupantaque. — Barbacoa... Siera. — Corral... Yara. Silla ó assiento .. Mure,
vel Aponty. — Pueblo... Pobio. — Lugar del pueblo... Pobro pati. - Lugar ó sitio de casa...
Auto pati. — Lugar ó puesto de tortugas... Guarara pati. — Lugar õ sitio anegadisso...
Tuna pati. — Herramienta... Siparari. — Acha... Guigui. — Machete... Masseta. — Cuchi-
lla... Maria. — Azadón... Azarona. — Pala... Chicura. — Amaca... Ocato. — Caxa...
Casa. Chinchorro... Amaca. — Petaca... Pecara. — Mia... Pacarari. — Ropa, camisa...
Guayuco irri, Causan. — Faemina... Guayuco. — Canasto... Sapa. — Estera... Gurampa.
— Anzuelo... Covey.— Tutuma... Quay. — Calabassa... Murique. — Rallo... Simari.
— Cera... Guanapasa. — Miel... Guanoycuru. — Abeja... Guano. Cuentas... Cassuru.
— Espejo... Espiquiri, vel Gonotobo. — Cabuya ... ídem. — Algodón... Manuru. — Hilo... Ynimo.
— Hilo torcido... Ynimo epoypo. — Pita ó coruate... Curagua. — Tigeras... Veraci.
— Eslabón... Eslabona. — Anoto... Cussevé. - Manteca... Carapa. — Azeyte de palo... Currucay.

fol 39v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 40v

Referencias

  1. Tr. "Le falta".