Manuscrito 2928 BPRM/fol 7r
fol 6v << Anterior | Manuscrito 2928 BPRM | Siguiente >> fol 7v |
Trascripción | ||||||||||||||||
7
El Persignum[1] , Pater noster[2] , Mandam.tos de la Ley de Dios, acto
|
Castellano. |
Paez. |
Por la señal de la S.ta Cruz +. De nrōs enemigos +. Defiendemos Dios nrō +. En el nombre de Dios Padre, Dios hijo, y Dios Espiritu Santo. |
Santa cruz fi pàca + cuecue ambi + mengueu cuecue Dios + |
El Padre nrō. Su Castellano riguro[-]so. |
El Pater Noster. |
Padre nrō q.e estás en el Cie- lo, saludemos tu nombre, pa q.e nos |
Cuècue ei, cièlote òpngo Ingui iace, quianscuei guechac Ingui ònste, |
Los Mandam.tos de la Ley de Dios
Lo q.e manda Dios, son diez palabraʃ. | Dios icañi cosepemba iugue |
1.a La 1.a palabra. quered à Dios sobre todo. |
1.a Guítèch iugue, Dios me guendi ñàcha itacue. |
2.a La 2.a palabra. Por el nombre de Dios y la señal de la Cruz, no di- |
2.a Ens iugue Dios iàce paca, Cruz fi paca camicha pazdi hi meng. |
3.a La 3.a palabra. el dia de fiesta no trabajaras, y oiras Misa. |
3.a Tec iugue. Quis en maimè Mi- sa guènseng. |
fol 6v << Anterior | Manuscrito 2928 BPRM | Siguiente >> fol 7v |