De Colección Mutis
Revisión del 20:51 15 ene 2013 de Geduenasl (discusión | contribuciones)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

BNC/Manuscrito 230/fol 11v

fol 11r << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 12r

Trascripción

Imagen

valentes à me te se &c. V.g. querecha codije,
querecua codicui, quereacodise &c. Esta regla
servira para todos: l: este en rus[1] sirve no
solo a los participios en rus[2] , sino tambien
a las oraciones llanas del mismo futuro: Vg.
yo he de hacer piragua[3] : canaba querechacodise: lo=
más òrdinario es, que le suplen por el futuro im=
perfecto de indico[4] , y aʃsi dicen canaba querecha=
qua
que es lo mismo, que decir: yo hare piragua.


2,,a conjugacion en Che.
indic. Presente.

Sing _ yo llevo _ Chempa[5] _ tu _ cuempa[6] :
illi[7] empá[8] .
ille[9] _ Kempa[10] _ plur. tempa[11] _ vos:
cuempado[12] .
illi, œ[13] Jempo[14] _ negativo _ yo no llevo _ Chempadi[15] &c.

Preterito Perf.

Sing _ tuli[16] _ Chempajioca[17] _ tu _ cuempajioca[18] :
illi[19] empajioca[20] .
illa[21] _ Kempajioca[22] _ plur. _ nos _ tempajioca[23] :
vos
cuempajiocadó[24] illi, œ[25] Jempajioca[26] .

Futuro impf.

Feram[27] = Chempaqua[28] _ tu _ cuempaqua[29] : ille[30] =
empaqua[31]
illa[32] - Kempaqua[33] _ plur: _ nos _ tempaqua[34] =
vos - cuempaqua[35]
illi, œ[36] Jempaqua[37] _ no llevare chempadiqua[38] &c.

imperativo.

Lleva tu - èmpi[39] - llevad vosotros empidó[40] .

Manuscrito 230 BNC - fol 11v.jpg

fol 11r << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 12r

Referencias

  1. Tr. "Sufijo para indicar el participio futuro del latín".
  2. Tr. "Sufijo para indicar el participio futuro del latín".
  3. De origen caribe (DRAE, 2001)
  4. Act. "indicativo".
  5. En la actualidad: chẽpa (Fon. cẽpa [cẽmpa]), 'yo llevo'.
  6. En la actualidad: kwẽpa (Fon. kʷẽpa [kʷẽmpa]), 'tu llevas'.
  7. Tr. "Aquellos".
  8. En la actualidad: ẽpa (Fon. ẽpa [ẽmpa]), 'él lleva'.
  9. Tr. "Aquel".
  10. En la actualidad: xẽpa (Fon. xẽpa [xẽmpa]), 'ella lleva'.
  11. En la actualidad: tẽpa (Fon. tẽpa [tẽmpa]), 'nosotros llevamos'.
  12. En la actualidad: kwẽpado (Fon. kʷẽpado [kʷẽmpado]), 'ustedes llevan'.
  13. Tr. "Aquellos, aquellas".
  14. En la actualidad: jẽpo (Fon. hẽpo [hẽmpo]), 'ellos (as) llevan'.
  15. En la actualidad: chẽpadi (Fon. cẽpadi [cẽmpadi]), 'yo no llevo'.
  16. Tr. "Llevé/he llevado".
  17. Sin mucha certeza: chẽpa¿? (Fon. cẽpa¿? [cẽmpa¿?]), 'yo'.
  18. Sin mucha certeza: kwẽpa¿? (Fon. kʷẽpa¿? [kʷẽmpa¿?]), 'tu'.
  19. Tr. "Aquellos".
  20. Sin mucha certeza: ẽpa¿? (Fon. ẽpa¿? [ẽmpa¿?]), 'él'.
  21. Tr. "Aquella".
  22. Sin mucha certeza: xẽpa¿? (Fon. xẽpa¿? [xẽmpa¿?]), 'ella'.
  23. Sin mucha certeza: tẽpa¿? (Fon. tẽpa¿? [tẽmpa¿?]), 'nosotros'.
  24. Sin mucha certeza: kwẽpa¿?do (Fon. kʷẽpa¿?do [kʷẽmpa¿?do]), 'ustedes'.
  25. Tr. "Aquellos, aquellas".
  26. Sin mucha certeza: jẽpo¿? (Fon. hẽpo¿? [hẽmpo¿?]), 'ellos (as)'.
  27. Tr. "llevaré".
  28. En la actualidad: cẽpaga (Fon. cẽpaga [cẽmpaga]), 'yo llevaré'.
  29. En la actualidad: kwẽpaga (Fon. kʷẽpaga [kʷẽmpaga]), 'tu llevarás'.
  30. Tr. "Aquel".
  31. En la actualidad: ẽpaga (Fon. ẽpaga [ẽmpaga]), 'él llevará'.
  32. Tr. "Aquella".
  33. En la actualidad: xẽpaga (Fon. xẽpaga [xẽmpaga]), 'tu llevarás'.
  34. En la actualidad: tẽpaga (Fon. tẽpaga [tẽmpaga]), 'nosotros llevaremos'.
  35. En la actualidad: kwẽpagado (Fon. kʷẽpagãdo [kʷẽmpagãdo]), 'ustedes llevarán'.
  36. Tr. "Aquellos, aquellas".
  37. En la actualidad: jẽpaga (Fon. hẽpaga [hẽmpaga]), 'ellos (as) llevarán'.
  38. En la actualidad: chẽpadiga (Fon. cẽpadiga [cẽpadiga]), 'no llevaré'.
  39. Probablemente: ẽpi (Fon. ẽpi [ẽmpi]), 'lleva tu'.
  40. Probablemente: ẽpido (Fon. ẽpido [ẽmpido]), 'lleven ustedes'.