De Colección Mutis
Revisión del 15:50 19 dic 2014 de Yaperezj (discusión | contribuciones)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 21r

fol 20v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 21v

Trascripción

Imagen

21

Jongô = fregar.
Jopo = La mitad, o el medio.
Jopo vmuguze = El medio dia.
Jóxo = La Rana.

J ante V.

Juaguè = ramazon, o rama.
Juefuê = rebentar.
Juhè = haogarse.
Juhi = morir.
Juhisicò = muerta.
Juhisiquè = muerto.
Juhubuè = razimo qualquiera.
Jùbo = Isla.
Jujū = el Soplo.
Jujusico = La que está gorda.
Jujusique, l, huyyapepaque = el q.e esta gordo.
Juntaco = Prima, o parienta.
Juntaque = Primo, o pariente.
Jurè = Gallareta Ave
Juriguê = flauta, como quiera.
[Ju]rimansiquè = el que sabe tocar flauta.

BNC raro manuscrito 122 21r.jpg

fol 20v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 21v

Referencias