De Colección Mutis
Revisión del 19:01 22 ene 2015 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Vocabulario)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar



BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 90r

fol 89v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 90v

Trascripción

Imagen

90

Negro etíope = suemza =
Neruio = chihiza =
Nido = uze =
Niebla = faoa =
Nieto o níeta = chune =
Nieue = hichu =
Nieue Caer = ichuzatansuca =
Nigua = sote, l, sohoza, y la grande, muyza =
Nínguna Coʃa, vide nada =
Nínguno vide nadíe =
Niño = guasgua cha =
Nińa = guasgua fucha =
No ai = agueza =
No ha uenido = ahuza =
No uendra, afírmando = ahuzinga =
No uendra Conjeturando = ahuzíngacha =
No a uenido, eſtase por uenir = ahuzaca puyquyne
No eſta aquí Respondiendo = agueza =
No eſta aqui afirmando = sinaca sucunza =
No quiero = puyca =
No quiero jr = înazinga =
No quise ir = ìnaz bgaza =
No quiere que baya = ínaz abgaza =
No quiero eʃo = ysyn puyca =
No quiero dos = bozan puyca, tres quíero, mìcan chonga
No quiere uenir = ahunga zabgaza =
No quiere = abgaza =
No quiere frequentatiuo = abgasquaza

No quiero

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 90r.jpg

fol 89v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 90v

Referencias