De Colección Mutis
Revisión del 20:35 4 sep 2011 de 129.177.138.109 (discusión)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2924 BPRM/fol 30v

fol 30r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 31r

Trascripción

Desorejado = cuhuca ponpuy. l. cuhuca bohochua.

Despavilar = gatupqua Zebgusqua.

Despedirse = Zequibgosqua. Despidióse de mi = chaha-
ca quibgo. Item. yquy hasqua sip qua zebgosqua.
Las palabras de despedirse son = Haspqua sipquaco.

Despeñadero = hycazie.

Despeñarse = hycazies. pret.o zemi. Zemisqua. l. Zeb-
casqua. pret.o bcaquy.

Despeñar ā otro = hycazies btasqua.

Despensa grande de Yndios = Chasymny. l. Chasymta.

Despensa chica = Chuhuza.

Despensa del Cazique [=] ӱmny.

Desperdiciar = Aisie. l. asibtas, ō, sin achaane, achahane.

Despertar = mezebgasqua.

Despertar ā otro = Aquiba zebiasqua.

Despierto estar = mezeguene. l. Zupqua zabizine.

Despues = Apquana. l. ypquana, adverb. y posposicion,
no solo de verbo, sino de nombre.

Desabrida cosa = Achue magueza. l. Ayechue magueza.

Desollar = Zeb chusqua. achusqua = desollarse.

Desa manera = ynaguespqua.

Desa misma manera = ynaguesnuca, ynagues nuquegue.
fol 30r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 31r

Referencias