De Colección Mutis
Revisión del 03:55 15 mar 2012 de 190.84.188.221 (discusión) (Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = |siguiente = fol 1v |foto = |texto = Apusaza, l. Apumeza... Ire a lavarme. Apuzà... Lavareme, ò bañareme. A ante R. S. Y Z. Ar...')
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2916 BPRM/fol 2r

| Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 1v

Trascripción

Apusaza, l. Apumeza... Ire a lavarme. Apuzà... Lavareme, ò bañareme.

A ante R. S. Y Z.

Arìcanco... a la mano ò banda siniestra. Assù... Estar caliente, ò quemando. Azi... doler alguna parte del cuerpo. Azineeñe... Cuidado, no te lastime. Aziquero?... òs duele? Azineequero?... Os has lastimado? Assineequero?... Lastimarse ò lastimar? Azinee mai mué... No me he lastimado. Azineebuè... Me he lastimado. Azineexì... Se lastimó. Azineemaìxì .. No se lastimò.

B. ante A.

Bacu... un peje que llaman Garopa

B. ante E. Berò... Vender, comprar ó recìvìr Bessù... Perder ù olvidar, errar ó no saber. Besuxaye... Cosa menuda Bezá... Breve ò presto. Bezaye... Brevemente.

B ante I

Bica... Hablar. Bicamay .. No hablar. Bicaco... Habladora ò parlera. Bicamay huaco... Callada ò silenciosa. Bìcaquè... Parlero ó hablador. Bicamay huaque... Callado ò silencioso. Bicaa... Comenzar ò empezar.

B. ante V.

| Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 1v

Referencias