De Colección Mutis
Revisión del 00:43 22 mar 2012 de 190.1.191.229 (discusión) (Página creada con '{{trascripcion 2926 |seccion = |anterior = fol 28r |siguiente = fol 29r |foto = |texto = {{column| P. Keanca, painque, ruinsique aquero?<br> R. Espiritu Santo nehesiqueamue, ...')
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2916 BPRM/fol 28v

fol 28r << Anterior   | Manuscrito 2926 BPRM |   Siguiente >> fol 29r

Trascripción

P. Keanca, painque, ruinsique aquero?
R. Espiritu Santo nehesiqueamue, pa
inque ne maisique amue.
P. Jihi Dios Zijn painque ruinsique in
quimamiquequero?
R. Jesu-Christo mamiamue.
P. Nebi Jesu-Christo ayero?
R. Dios reba, painque reba ame.
P. Jihi Jesu-Christo mayui oique, en
quere neherèro?
R. Cruz tupuena juisique amue, ma
yre fucha teasaniye.
P. Jusiete yoje, sehe guajesique aquero?
R. Acame Padre.
P. Guajenica carona satero?
R. Ocomuena muhisique amuè.
P. Muhisiete yoje sehe raisaque nequero?
R. Acame Padre.
P. Euquerempi raisaqueneye?
R. Juicio vmuguze raysaque neye.
P. Enque nehe saniye?
R. Siacoareca, guajicoareca, juisicoa
reca keanca guajirero, seen saniy
enayeni, raisaque ñeñe.
P. Deoye guajesicoareca, enquere-
insijaque aquero?
R. Ocomuena, insisaque neye, inque-
yeo, regua sicoareca.
P. Quaye guajesicoareca, enquere-
insijaque aquero?
R. Jai toare, insisaque neye inque
yeo reguamay sicoarec.i.

fol 28r << Anterior   | Manuscrito 2926 BPRM |   Siguiente >> fol 29r

Referencias