{{trascripcion 2922|seccion = Vocabulario|anterior = fol 39v|siguiente = fol 40v|foto =|texto =
[1]
Dentro dela casa. guetana[2] .
Dentro dela Yglesia. Yglesia tyna[3] .
Dentro de la tierra. hichatana. l. hischy[4] cuspquana.
Dentro de el agua. Sietaca.
Dentro de el fuego. gaty fihistana[5] .
Dentro dela barranca. caty fihistana[6] .
Dentro de el palo. quye cuspquana.
Dentro de qualquier cosa solida. acuspquana.
Dentro demi. Zecuspquana.
Dentudo. Sicca chuchuagui.
De nueuo. fihistan.
De palabra. hycac.
De palabra nomas. hycacucuque[7] .
De parte de Pedro. Pedro huina.
zuhuina de mi parte.
Vm huina de la tuia[8] .
Depositar. abhuquy bgasqua, vm huquy bga. tu lo de-
positaste en mi.
De raiz. aquihichpquanuc[9] .
Derechamte. quihizuc. l. chichque. l.vbtas. l. zes[10] .
Derecha cosa. pquihizuque zona. l. chichque zona. Zes
zona.
Derramar generalmte. hischan[11] biasqua[12] .
Derramarse generalmte. hischan aiansuca.
Derramar cosas no liquidas. ybcas bquysqua. l. his
chan bquysqua.
Derramarse cosas no liquidas. ybcas aquynsuca. l.
hischan aquynsuca.
Derepente. yquy puyquy zaque[13] . l. yquy zemucan
zacuc. l. yquy mucan zacuque.
Derretir. bsiesuca. Sieu, masieua[14] .
- ↑ La entrada: Dentera quitarse. Isicaz fania aguazyn zacagasqua que aparece en el Ms 158 no aparece en este Ms.
- ↑ En el Ms 158 guetena.
- ↑ El el Ms 158 Tena
- ↑ En el Ms 158 hichy.
- ↑ En el Ms 158 gatihistanta.
- ↑ En el Ms 158 catihistana.
- ↑ En el Ms 158 hycac cuc.
- ↑ En el Ms 158 zhuina, mhuina, ahuina, chihuina, de mi parte, de tu parte, etc.
- ↑ En el Ms. 158 aquichpquanuc
- ↑ En el Ms. 158 Pquihizuc, chichic, ubtas zes.
- ↑ En el Ms 158 hichan-
- ↑ En el Ms 158 sigue: como, ventanas hichan iau, derrama por la uentana. Esta entrada tampoco está en el Ms 2922: Derrama por la uentana los orines, Isubentanas hichan iau.
- ↑ En el Ms 158 yquy pquyquyzac.
- ↑ En el Ms 158 sigue
- chasiesuca, chasieua chasienynga.