De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2915 BPRM/fol 10v

fol 10r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 11r

Trascripción

Yantacrudé= Lucero de la mañana.
Yanta guay= hormiga negra mui brava.
Yaji= estar lleno, ó comido.
Yajibuè= esta comido ó lleno.
Yabé= esconder.
Yantajé= la Gallina.-Yantescia=huevo de Gallina.
Yantajo coroco= Gallina culeca.
Yantajeguè= gallinero, ó casa de gallinas.
Yantò= derramar, ó trastornar.
Yaño= coger.
Yano= pronunciado breve, es= quiza.
Yáquere= Ay! (dolor).
Yariyo= flecha, ó saeta.
Yaripà[1] = barbacoa[2] como quiera.
Yatú= espirar, ó ágonizar.
Yazoguay= un pajaro.

Y. ante E.

Yeyà= enseñar.
Yeyó= chaquiras, abalorios, ó cuentas.
Yeò= idioma, razón, ó palabra.
Yeobò= la boca.
Yeomate= mudo.
Yeosahò= embiar, o mandar razones ó recaudo.
Yebo, l. Yeguó= aconsejar, ó reprehender.
Yeco= ótra muger.
Yehé= óler.
Yehe muetó= Tabaco en polvo.
Yehuà= nadar.
Yehua mansico= la q.e sabe nadar.
Yehua mansique= El q.e sabe nadar. Yeja= él suelo, la tierra, ó cosa baja.

fol 10r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 11r

Referencias

  1. La palabra yaripa es usada en Colombia en los departamentos del Cauca, Huila y Tolima para denominar la estera en forma de tabla que se crea al estirar una guadua partida en fragmentos longitudinales, para fabricar con ellas diferentes tipos de enramadas y trojas. Véase Ume yaripa = Barbacoa de dormir.
  2. La barbacoa a la que aquí se refiere es a la troja o armazón que se construía con guadua estirada. Dicha palabra viene del taíno en donde hacían unos armazones para asar carne, cuyo nombre pasó mas tarde a ser sinónimo de asador.