De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2915 BPRM/fol 11r

fol 10v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 11v

Trascripción

11

Yejaoâ= abejas de tierra.
Yejabitoin= caer abajo.
Yejamaca, l. Peamaca= Cosa baja.
Yejaporo= cebolla, ó cebolleta.
Yenacooni= conmigo.
Yene maca= cosa mia.
Yene ame= és mio.
Yequè= otro.
Yetè= lexia.

Y ante I.

Yibique= huerfano de padres.
Yigte= rasgar, ó cortar.
Yigto= cortar carne, ropa ó cordel.
Yigto guati= la Zierra.
Yigtossè= cortado ó cortadura.
Yihi= decir.
Yihico= la q.e dice.
Yihique= él q.e dice.

Y ante O.

Yoà= Ya.
Yoañami= la madrugada.
Yoarém= de antes, ó antecedentem.te
Yohà= barrer.
Yohacibo= la èscoba p.a barrer.
Yohaco= la q.e barre.
Yohaquè= El q.e barre.
Yoeoré= la azuela.
Yoyò= fruncir.
Yoyosico= la q.e frunce.
Yoyosiquè= el q.e frunce.
Yoyosimacá= cosa fruncida.
Yohi= hollin.

fol 10v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 11v

Referencias