De Colección Mutis
Revisión del 16:36 30 abr 2012 de 190.84.188.221 (discusión) (Página creada con '{{trascripcion 2912 |seccion = |anterior = 1v |siguiente = fol 2v |foto = |texto = {{der|2}} {{column_2| '''Cachiyancá'''<br> '''Bacoxe hane'''?<br> '''Quarichá'''.<br> '''Qu...')
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2912 BPRM/fol 2r

1v << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 2v

Trascripción

2

Cachiyancá
Bacoxe hane?
Quarichá.
Quaziri szirani.
Pará riszifigua.
Careszecá
Quaxiha Rica
Ringa guabeasze nianda?
Teazi.
Duazo
Cante joche
Ynguize
Firaxichicuanefixanquane
youize.
Firaxichi.
Ynszaxa caxini
Quaquiriexiga
Sagua=
nogosexa jega.=
Biza camizani.=
Miaxazi fihuchini.=
Mixinchi=
Sani.=

No he comido
Hāi chicha?
Bebe.
Bebe mas.
No quiero beber mas.
Ya bebiste.
Anda vos.
Fuistes donde te mande?
Si fuí.
Platano.
Piña.
Carne.
Tengo hambre dame de
carne.
Tengo hambre.
Donde vas
No te vayas.
no te vayas
Aguarda un poco.
Que has echo , que te has tardado?
buelve presto.
Perro.
espera.

1v << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 2v

Referencias