De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2912 BPRM/fol 6v

fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Trascripción

Ninga nunquiza chinqueca riguacu.
Ningaqui ricacoaxa ni-
fsrraqua fricora.
Biszibejaha niji hichini?
Tuguha fsachua.
Hachunguanca.
Guaca juncaquehe?
cajibi jinca quehe?
Taha.
Cogo guani naqua.
Ninga xini cayacea ma-
haxire hé.
Ninga inchua raguazin-
ca.
Ynszi zota jera.
Ynszi yahaza nàjubahá.
Ynszi cogora jagua zibahá.
Yubi ninga.
Cayubi?
Quancaquehé?
Riscificoa.
Rafianzanca?
Rimizinszache.
Szajanihi.

Yo os he de mirar, como a hijos.
Yo no vengo, porque me deis.

Quantos dias hai de camino?
Diez dias.
No entiendo tu lengua.
Teneis canoas?
Sabeis nadar?
Si.
Me haveis de hacer casa.
Yo quiero vivir con voso-
tros hasta morir.
Yo no quiero dejarte.
Yo no sé mentir.
Vamos al monte.
Vamos al rio a labarnos.
Vamos a casa, descansaremos.
Yo vengo.
Vienes?
Estas bueno?
No quiero beber.
Porque no quieres.
Aqui me duele.
Donde?

fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Referencias