De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2923 BPRM/fol 31r

fol 30v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 31v

Trascripción

31.

Niño, ō Niña = guasgua. / Niño recien nacido = hizyca. l. hi-
zy fiza.

Niño varon = tecua. l. pinze.

Niña hasta los 10˶ a.s[1] = Pinze. l. hycagui.

No mucho = fiquenza. l. Aiquienza. l. vnquienza.

No sé mucho = Aiquieze mucanza. l. vnquieze mucanza.

No tanto = hysquy quienza.

No sé tanto, comparative[2] respecto de otro = Hysquy quíe-
zemucanza.

No importa = puyna. l. puynasa.

Noche = Za.

Nombrar = hycan Zemasqua. pret.o Zemaquy. l. Ahyca
Zegusquagua.

Nombre = hyca. / Nosotros = chie.

Nube = Bahaoa.

Ñudo = ynybgu. l. yn a gu gua. Vide in additione[3] .

Nuera respecto del suegro = gyi.

Nuera respecto de la suegra = gyca. l. chas guaia.

Nueva cosa = fihiza.

Nueve = aca.

Nubada de pajaros = isuâ.

Nunca, ō ninguna vez = Hataca, vbuca, ycatybuca, yscu-
que. todos con verbos negativos.
______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______

[Additio.]

Nacido = amsa.

Nacido encordio = Chu huza.

Nacido salir = Amsa. l. chuhuza chahas asyquy, icha ha-
sabzoquy. l. Chaasaza, salióme, ćhaan any quy, saliome.
l. chaan asucune. / tengole en la ingle = izicas azone.

No hay mas = Yscuguê _ Haẏ mas? = Yscua? interrogatio[4] . En
este no mas suele estar ʃiscugazonsuca.

No haya mas, basta = Yscunga.

Bastará? = Yscunua? = Bastará = Yscunga. / No bas-
tará = yscunzinga.

Ñudo de arbol, ō planta, ō de brazos, ō piernas = chuba.

fol 30v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 31v

Referencias

  1. Abreviatura de "años". La ese está muy inclinada y parece una virgulilla.
  2. Tr. Comparativamente.
  3. Tr. Véase en la adición.
  4. Tr. Interrogando.