De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2914 BPRM/fol 27v

27r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 28r

Trascripción

Ver, Vide Mirar. — Vayan ã ver al Padre... Itantoco Pare ecossa. — Bien lo vide... Iruparote seney.
Verano... Iromo. — Este verano que viene... Ero iromo yaco canotan iro, vel En iromo ipetacan poco, vel En iromo quenosa poco.
Veras. De veras... Taro, vel Taro má, vel Irora, vel Averoro.
Verdad es assi, ó verdaderamte... Taroná, V. Cañe, V. Tere, V. Irora, ut supra. — Es verdad, yo lo mire... Iroare terena, au seneyato. — Yo no se si es verdad esso... Moro taro vaynare au anuputipá quetato. — Tu no dizes la verdad... Uá se, mipumeteyan, V. Taroá tema.
Verde color... Tapiro taporo. — Verde cosa. Vide Tierna.
Verdolagas... Ixára.-Vereda. Vide Camino.
Vergüenza... Tupuyque. — Yo tengo vergüenza, soy
vergonzoso... Tupuÿque au, V. Tupuÿcano au se.— Sin vergüenza... Tupuÿquevat. Vide Desvergonzado. — Por vergüenza no pido licencia... Tupuÿque poco, opecatipa aua. Vez. Una vez. . Ovin imeroto. — Quanlas vezes, viages ó caminos?... Etirumbata? — Tal qual vez... Ovinbay imeroto. — Otra vez ü otro viage... Amuyaco, vel Amume teropá. — Este es el último viage... En imeroto imatiri iromboná, vel Timase. — Un viage...Ovin imeroto veramano.
Vès; Voy en ves la labranza... Mainava usa.— En vez al Padre-Pareva. — En ves al rio... Tunava, &. Vezino. Vide Vecino.
Via. Toda via vives? Vide Vivir. — Toda via... Ironoro yaco, vel Coromoro. Vide Todavía.
Viage. Vide Vez y Bolver.
Vicio. Tiene el vicio de embriagarse, siempre se embriaga... Mose tuetinya imerime ná. Vida. Vide Vivir.
Viejo... Tampoco. Vieja... Nospoco.
Viento... Apepeyto. — Tramontana y viento de la manyana... Tisanore.
Vientre... Yuembo, vel Irotari. — Barriga.
Vil y villano... Yaguansu. Vinu es el limón y el sumo del.
Violencia ó violento... Penapecore. Virar. Vide Birar.
Virgen. No se ha podido hallar propio vocablo: unos llaman a la que se tiene por virgen, Muyasco apospana, que es lo mismo que Donzella no tocada; otros dizen á la muger ni cazada ni tocada, Ipuíipa, aporpana ropa; y otros, Muyasco pasparona.
Viruelas... Caixí. Visitar. Vide Venir, Saludar.
Vista... Yenuru. — A vista de todos la mató... Moco pasporo yataroto tiguo meyto.
Vituperar. Vide Burlar, Cucar.
Viuda... Puitimbo. Viudo... Ipuypun.
Vivir... Uveyre, vel Nurori. — Yo vivo... Veyre erona. — No vivirá... Iveyri cabu. — Vida... Nuro, vel Nurori, vel Accoare monto veyri.— Tu vida se acabará... Aroinbori irombo, vel Montacare irombo meytan. — Está vivo?... Irompupa ná?... Toda via vives?.. . Monto veyen?, V. Coromo má, accare amoro má? — Está vivo?... Nuro ná? — Todos están vivos... Pasporo nuro nanto. — Vivo. Vide Vivir.
Ufano. Vide Alegre, Sugetar, Sobervio, Presumido.
Ultimo... Yuenaspo, vel Imatiri. — Últimamente... Imatiri ná.
Unánimes ó juntos. Vide Juntos, Dividir. Unir. Vide Clavar, Amarrar, Juntar.
Uno solo... Ovine. - Uno Ti otro... Ovinbay. Vide Vez.
Unÿa... Mosaycare, V. Amusecquire.
Vocablo... Yeuran.

27r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 28r

Referencias