De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 8r

fol 7v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 8v

Trascripción

8.

Afilar. Asicca,z, bquysqua.
Afilar, sacar punta. Obta,z, bquysqua.
Afligir a otro. Apuyquy,z, bsucasuca.
Afligirse. Zepuyquy,z, asucansuca[1] . l. zepuyquy,z,
asosqua.
Aflojar. bsuahasuca. l. bsuahantasuca.
Aflojarce. Asuahansuca. l. asuahantasuca.
Aflojarce la mochila. amuypquansuca.
Afrecho. iga.
Afrentar. Afanbquysqua. l. afanasucan
bquysqua.
Afrentarse. Zefan,z, aquyne. fue afrenta mia.
Afrenta. Zefan, umfan, afan. de
Afrentado estar. Zefan isucan,z, anquyszepqua-
ne[2] .
Afrentar de palabra, decirle palabras afren-
tosas. acaca zegusqua.
Aforrar. atys bzasqua.
Afuera. adv.o faque.
Agatas andar. Zebogosqua. Disese tambien:
Zemoques inanga: iré a gatas.
Agena cosa. Ma epqua, maguaca.
Agena muger. magui mafucha. Ygeneral-
mente esta partícula ma, antepuesta alnom-
bre es lo mismo, que alienus, a, um[3] .
Agi. quybsa.
Agi largo, y grande. pquata quybsa.
Agi redondo, y grande. nympqua quybsa.

fol 7v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 8v

Referencias

  1. La n aparece sobre la línea entre las letras a y s.
  2. La p está sobre la línea entre las letras e y q. La adición de las letras suelen hacerse con un punto o un signo circunflejo arriba y abajo de la letra en que va la adición.
  3. Tr. "ajeno".