Manuscrito 2923 BPRM/fol 19r
fol 18v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 19v |
Trascripción |
19.
Zubaʠ bga. Pedro me desafió à mi. = Pedro hycha obʠ cabga. l. ˰[A]traʃar = [b]aʠ abga[1] Desamparar, hoc est, dejar á otra cosa, y irse = ,A,boninasqua. l. Desamparado en sentido proprio = Hospquava magueza. l. Aquihi- Derretirse = Asiensuca. Deber, yo debo = Ichubia caguene. l. ichubia ,Z,aguene. Yo debo à Deuda = Chubia. Deudor = Achubiagué. hombre q.e debe mucho = chubiaquyn. Dexalle a alguno alguna hacienda = ipquabé aguaca ipquaʠ Dexar de hacer, o decir = Zebquyza caga zeguzacaga. Dexò de ser. Iam non extat[2] . = Agueza caga. Dexar algo, relinquere[3] = ipquaʠbtasqua. Descender por linaje de alguno = Yschavizaguy. l. ysmuysquynque De todo corazon = Zepuyquynuca. Dia = Sua. Dibujar = Aiequyn bgyusuca. Dibujo = Aiequyn agyuca. Diente = Xica. Diez = Vbchihica. El q.e está deceno = Amubchicunzona. Disfrazarse = Yquy Zimynsuca. imp.o yquy aimisu. Disfrazar á otra cosa, = activo correlativo del pasado = Yquy Zemi- ˰[m]uy muys[n]ʠ Zegue[ne] por ti es[tas] vivo; yten ser, dicese [o]s pes tan [a]m.te[5] Disgustado estar = Zepquyquy za muy hyzynsuca. Disimular[6] . ˰[mu]y vm chi[c]cha vm chu[v] Zeguene [] tu par.te[7] Desde = nxie. Desde entonces = ynanxie. l. yna aian. l. ynacan. l. Ysna aia. Desde q.e me confesé. Desde q.e vine &c. Confesar bquynxie, Zuhu- Desotra parte de la casa, o del monte &c. = guê gahaxa, guagahaxa. Desotra parte del Rio = Xien vna. Doblar algo = fihiste btasqua. l. huque bgyusuca. Este ultimo signi- Dolor = iu. |
fol 18v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 19v |
Referencias
- ↑ Este inserto está ubicado en el margen izquierdo y no fue posible identificar del todo los primeros caracteres debido a la encuadernación.
- ↑ Tr. "Que ya no existe".
- ↑ Tr. "Abandonar".
- ↑ Este inserto está ubicado en el margen izquierdo y no fue posible identificar del todo los primeros caracteres debido a la encuadernación.
- ↑ Este inserto está ubicado en el margen izquierdo y no fue posible identificar del todo los primeros caracteres debido a la encuadernación.
- ↑ Sin equivalencia en muisca.
- ↑ Este inserto está ubicado en el margen izquierdo y no fue posible identificar del todo los primeros caracteres debido a la encuadernación.