De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 140r

fol 139v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 140v

Trascripción

Imagen

140

Muysca umíecazona guan umtaioa guaca =
hízcatoba miotuoa com sisguaca muyía ípqua[-]
ue umquyoa comyquy umsuneoa. Eſtando vos pre[-]
ńada aueís tomado algun bebediço o hecho algo
para mover la Criatura o aueis deseado hacérlo[?]
Muysca um guioa uaca hizcatoba hocumnyoa
com hocum nynga umsuneoa. aueis dado algunas
yeruas venenosas a alguien para matarlo, o dese[-]
astis hacerlo[?] =
Vm saoa uchas afucha aca baquynenga mpqua[-]
ca hocahuaícanynga ûaca hizcatoba hocum[-]
nyoa com nga hochumny umgaoa. aueis dado
a Vueſtro marido alguna yerba, para que auo[-]
rresca y oluide alguna muger o aueis deʃeado
hacerlo[?] =
Muysca atube boza minago quichana aboza
um cubunzac agoa. por auer rreńido Con algui[-]
en aueisle quitado la habla[?] =
Muysca achuencha[1] uaica mhasquyia umboza
acubonio com perdonar macabzioa um muys_
ahuquyna puena umboza zecubun zînga perdo[-]
nar zebquyzínga zebgynan zefizca gue um[-]
boza acubunynga. uiniendo alguno ʠ os[2] hecho
mal a hablaros y pediros perdon aueis dho an[-]
da que no quiero ablar con uos quando me muera
ablara Con uos mí alma[?] =
Muysca chuencha[3] uaica ys maquyía aboza per[-]
donar um chioa. aueis pedido perdon a la perʃona
que uos hiçiſtis algun mal[?] =

[seſto =]

Manuscrito 158 BNC Catecismo - fol 140r.jpg

fol 139v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 140v

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser achuenza.
  2. Creemos que lo correcto debió ser "os ha".
  3. Creemos que lo correcto debió ser chuenza.