De Colección Mutis
Revisión del 01:21 21 dic 2014 de Yaperezj (discusión | contribuciones)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 20r

fol 19v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 20v

Trascripción

Imagen

20

Jecà = tambien.
Jeomansique = el que sabe tirar o casar.
Jeopetocan = los tobillos o ñudos de los pies.
Jeo, l, Yoha = barrer.
Jeja = las fuerzas, lo fuerte, duro, o baliente.
Jejacanco = aman dereçha.
Jejaguesse = endureser, o fortalezer.
Jejayè = fuerte, recio, o duro.
Jejapeocò = la que no tiene fuerza, o es floxa.
Jejapeoque = el que no tiene fuerzas, o es floxo.
Jejo = rempujar.
Jenà = pegar, o embetunar.
Jeteyoje = Las espaldas.
Jetequiripuè = el espinazo.
Jeèteon mansique = el que sabe hacer canastos.
Jexè = La Araña.
Jexehuantere = tela de araña.

J ante Y.

Jiyyè = esto.
[Jiy] = esta.
[Jiyq]ue = este.

BNC raro manuscrito 122 20r.jpg

fol 19v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 20v

Referencias