De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
{{der|30}}
 
'''Peoco''' &#61; La que no tiene.<br>
 
'''Peoco''' &#61; La que no tiene.<br>
 
'''Peoquê''' &#61; El que no tiene, falto, o basio.<br>
 
'''Peoquê''' &#61; El que no tiene, falto, o basio.<br>

Revisión actual del 01:17 21 dic 2014

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 29r

fol 28v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 29v

Trascripción

Imagen

30

Peoco = La que no tiene.
Peoquê = El que no tiene, falto, o basio.
Perepue = Pala de madera, o de çhonta.
Peri = embuelto de mais, o de platanos.
Periguay = La cucaraçha.
Petè = Pato negro y grande.
Peto = Coco, fruta de Palma, de q.e hacen rosar.s
Petoco, l, vsepo = vnas estrellas.
Petoñe = La Palma que da Los Cocos.
Pejijaò = el floripondio. ˰Pexepuecubierta.

P. ante I.

Piaguay = Pajaro como quiera.
Piarò = vna ensalada, o enbrodio, que haz.n los Barb.s
Piarunri = El agenjibre.
Piaturiguay = - raton pequeño.
Pia = agi, o pimiento.
Pihi = hartarse d comida, o bevida.
Pihixi = estrecho, o estreçhura.
Picori = El humo.
[Pi]corique = Las nubes.
[] = Picudo, o paleton pequeño.
[] = Carrizo, o caña =

BNC raro manuscrito 122 29r.jpg

fol 28v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 29v

Referencias